跳到主要內容

家庭


父母的污點 子女的遺憾



    最近由於警察大學招生入學考試發生舞弊的事件而引起社會各界的矚目,在

此同時又傳出有考生成績雖然達到錄取的標準,卻因為警察大學有身家調查的規

定,該考生的父親曾經犯罪,因此他「家世不清白」,而慘遭落榜的消息,一時

引起大眾的討論。最後在有關單位重新檢討之下,取消該項規定。子女的婚姻是

否應受家長的行為或職業的影響。以下兩則真實故事值得我們深思:



(1) 有一個男孩阿宏在大學認識一位別系的女孩小芬,兩人十分相愛,阿宏的

媽媽對於小芬也十分喜愛,私下打聽小芬的家世,卻赫然發現女方家長是以經營

色情按摩院為生,登時心中感到震驚與不悅,因而要求兒子與小芬分手,否則自

己有個以色情按摩為業的親家,以後如何與親友交代。兒子面對來自媽媽的壓力

深深不以為然,反問道:「小芬的父母從事什麼職業又不是她能決定,也不是她

的錯,為什麼她要承受這項後果?」阿宏的爸媽雖然覺得兒子的話不無道理,心

中卻有「親家以色情按摩」的顧忌而堅持主見,兩代之間陷入冷戰狀態,最後兒

子雖然屈服,卻陷入長期悶悶不樂的狀態。



(2) 阿華由於個性內向,大學時代也沒有交男朋友,就業之後在參加一次某單

位舉辦的單身男女郊遊活動認識了阿雄,兩人情投意合,交往熱絡,數年後在即

將論及婚嫁的時候,女方家長才知道阿雄的父親曾經因酒醉與人口角而殺人致死

,目前仍在獄中服刑。女方家長雖然認為阿雄本人十分上進,工作也相當負責,

但是「家世不清白」,因此不願答應這門婚事,阿華為這件事與父母爭吵不休,

最後竟然一氣之下離家出走,多年來音訊全無。



    過去農業主義時代的婚姻是兩個家族之間的大事,但是如今自由戀愛的個人

主義時代似乎越來越像兩個人之間的事。上述兩個個案並不是什麼特例,身為家

長的人除了應對自己的行為多多檢點,不要留下污點,以免造成子女往後無謂的

困擾之外,如果真的面對前述這種狀況究竟應如何拿捏處置,大概只有訴諸當時

自己的智慧了。
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…