跳到主要內容

韓愈軼聞

被蘇軾譽為文起八代之衰的唐代文學家韓愈,相信許多人對於他並不陌生,筆者在學生時代就曾經學過他所寫的《祭十二郎文》、《師說》之類的文章。然而當時年紀小,讀書不求甚解,對於一些相關背景故事不甚了了。例如為甚麼他在《祭十二郎文》如此傷感,原來韓愈出生未幾,母親過世,三歲喪父,受大哥韓會(即十二郎韓老成之伯父兼養父,韓老成被過繼給韓會)撫育,隨兄長為官轉徙長安、韶州(今廣東韶關)等地。後韓會病逝韶州,隨嫂鄭氏護喪返回河陽。後又避難宣城(今安徽宣城),與侄韓老成,同由鄭氏撫養成人,情逾手足。所以當韓老成去世,他才會如此難過傷心。 韓愈和柳宗元是唐宋八大家中唯二的唐人,兩人年齡相近,不僅認識,而且非常熟識,還都有被貶的經歷。所不同的是,韓愈先後被貶兩次,但被貶的時間較短,起起落落;而柳宗元卻一貶不起,最終死在被貶地柳州。但即便是在被貶的漫長歲月裡,韓愈與柳宗元的通信也從未中斷,始終保持著思想的交流,所以並稱。韓愈和柳宗元還有一層不為人知的關係。韓愈雖然年長柳宗元五歲,但是兩個人卻差了一個輩分。因為韓愈的兄長韓會與柳宗元的父親柳鎮有交往,是很好的朋友。所以柳宗元給韓愈寫信時,總是很謙虛地稱呼韓愈為“丈”,就是前輩、長輩的意思。 很多人都曾經讀過《師說》,卻不必然知道韓愈寫這篇文章的時代背景。原來韓愈寫下名滿天下的《師說》之後,遭到很多人的嘲笑。因為在唐代,門第、血統依然是士人走向仕途很重要的門徑,讀書求教、好為人師則為貴族士大夫們所不齒。而十年之後,遠在永州被貶之地的柳宗元對韓愈的觀點是堅決支持的。當時,有一位名叫韋中立的年輕人專門從長安奔赴永州拜會柳宗元,希望拜他為師,學習古文。柳宗元在給韋中立的信中就以韓愈為例,說韓愈奮勇不顧世俗的目光,敢於觸犯眾人的忌諱,甘願承受他人的譏笑和侮辱。 韓愈三十六歲時已經「而視茫茫,而髮蒼蒼,而齒牙動搖」(〈祭十二郎文〉),晚年有「落齒」詩:「去年落一牙,今年落一牙。俄然去六七,落勢殊末已」。後來在長安城南興建過豪宅,也有絳桃、柳枝等妓,能歌善舞。韓愈年老時據傳很縱欲,妻妾成群,以致性功能大為衰退。之所以會如此,真正的原因為何在無人知道,或許是他想到人生苦短,想要及時行樂;也或許是想透過古人所深信的「採陰補陽」來益壽延年。他經常服用壯陽藥,古代的壯陽藥中多有硫磺成分,多食有害,於是韓愈聽了他人建議,把硫磺研成末喂公雞,等公雞長大後再食雞肉,使公雞先吸取了硫磺的毒性,從而間接獲得硫磺的壯陽功效,可是這樣吃多了還是使他死於此。 想要追求長生不老是長久以來很多皇帝貴族與富人的夢想,因此誤信許多能言善道的道士所提供的秘方,、這些道士故弄玄虛讓他們信以為真,皇帝貴族與富人往往耗費許多錢財,服用了不知名的偏方,不但不見功效,反而將生命也賠上了,歷代有許多相似的故事。宋人陶穀《清異錄》上說:“昌黎公逾晚年頗親脂粉,故可服食;用硫磺末攪粥飯,啖雞男,不使交,千日,烹庖,名‘火靈庫’,公間日進一隻焉”,但是,“始亦見功,終致絕命”。
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…