中文是一種不易學習的文字,在學習文言文或詩詞的時候,一字多義會造成解讀上的困難。每個漢字的誕生之初,都只為一種事物服務,故此字義只有一個,也就是「本義」。據統計,見諸古今書籍的漢字多達75000個。可是,世間的事物又豈止 75000 種?由此可知,絕大部分漢字都要肩負起承載兩個或以上的字義,因而出現了「多義字」和「多音字」。隨意以「手」為例,「手」是多義字,除了本義,還有多個引申義,例如,「失手」不是指「失去雙手」,而是指「從手中失去貴重物品」或是「未能達成原本想到的動作」,解作因不小心而造成錯誤。可見,「失手」的「手」已經從表示「手部」的本義,引申到表示位置的「手中」。那麼「扶手」中的「手」解作甚麼?小孩學走路,要扶穩父母的手;父母年老了,就要反過來攙扶子女的手走路。「扶手」的「手」正是根據它的功能「攙扶」,引申為一種工具——把手。
偶讀蘇軾的《東欄梨花》
原文:
梨花淡白柳深青,柳絮飛時花滿城。
惆悵東欄一株雪,人生看得幾清明。
結果有兩個版本的譯文
1.如雪般的梨花淡淡的白,柳條透露出濃郁的春色,飄飄灑灑的柳絮夾帶着如雪的梨花,佈滿了全城。
我心緒惆悵,恰如東欄那一株白如雪的梨花,居俗世而自清,將這紛雜的世俗人生,看得多麼透徹與清明。
2.舉目望去,可以看到淡白色的梨花,和深青色的楊柳。當柳絮開始在天空飄揚的時候,滿城的梨花也都綻放了。對著東邊欄杆內這一樹雪白的花朵,我不禁有些惆悵,人生能有幾次機會得以欣賞這樣清新明媚的景色呢?
杜牧《初冬夜飲》
淮陽多病偶求歡,客袖侵霜與燭盤。
砌下梨花一堆雪,明年誰此憑欄杆?
第三、四句似乎與版本2的意思相近似,因為就算明年梨花會再開,也未必會有時間或心情來好好欣賞。所以要把握當下的美景和閒心,盡情享受生活的美好。
《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩 輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。 那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。 軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草! 那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。 尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。 但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋! 悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。 1928.11.6 中國上海 這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。 “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳樹在古詩
留言