跳到主要內容

皮鞋的滋味


名散文家陳之藩在所著《在春風裡》的文章「願天早生聖人」有一段文字是這樣的:甚麼是獨立戰爭時代的精神?

在費城郊區,有一個名跡,即是華盛頓在佛治山谷(Valley Forge)冬天受兵困時的各種遺跡。每個大人小孩,不是拿著一杯可口可樂,就是拿著一錐冰淇淋,走來走去,走出走進的參觀華盛頓受困時的總部。大人告訴小孩說,華盛頓在這兒沒有東西吃,沒有衣服穿。最餓的時候把皮鞋煮煮吃了。

小孩仰著頭問:“煮皮鞋好吃嗎?”

大人說:“沒有牛排好吃,也許差不多!”

小孩問:“華盛頓為什麼不吃牛排呢?”

這些荒謬絕倫的對話,讓我聯想到中國的晉惠帝。天下慌亂,聽說有百姓餓死的事情,他天真地問:“何不食肉糜?”這種不知民間疾苦的皇家人,不僅僅在中國有,在國外也有。法國路易十六的王后瑪麗•安托瓦內特就是這樣一個人。當法國局勢動盪不安的時候,有“赤字皇后”之稱的瑪麗•安托瓦內特在凡爾賽宮的公園裡建造田園小屋,饒有興致地過起了擠奶女工的生活。當大臣告訴她,窮人們連麵包都沒得吃時,她這樣問道:“那幹嘛不吃蛋糕呢?”

其實如果靜下心來深入的想一想,提出“何不食肉糜?”之類的問題並不能怪晉惠帝的智商有問題,而是在他的成長於深宮大院中,天天錦衣玉食,從來沒有經歷過窮人們挨餓受凍的經驗,甚至可能不知道人間有挨餓受凍這種事事實上,人被現實環境所逼時,為了生存下去,如果連草根樹皮都無法取得的時候,易子而食的慘劇在中國歷史中不是沒有發生過。絕境求生是人的本能,把皮鞋煮煮吃了是飢餓難耐的環境中萬不得已的舉動,如果在太平盛世,相信絕大多數的人是不會有這種念頭和行為的因此,當有人提出“煮皮鞋好吃嗎?”的問題時,提問者只不過是出於好奇心,因為他沒有挨餓受凍的經驗,因而無法感同身受,應該給予機會教育,向他們解說對於那些挨餓受凍的人要有同情的憐憫之心,同時要要珍惜自己不必挨餓受凍的幸福
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…