跳到主要內容

《孫悟空是好員工》讀後

我們每個人在職場上工作,難免會遇到不順心的事情,例如覺得上面頭交代下來的任務怎麼這麼不合理,出了事情也不知道處理,就只會拿下面人當擋箭牌。又如覺得同事怎麼這麼不合作,又笨又懶,這樣下去專案絕對不可能按時完成。當感到有這類委屈的時候一定要想一想孫悟空。孫悟空當時任職在一個四個職工的專案部門,上頭一個尊稱為師父的主管,部門還有另外兩個同事,幸好按資排輩還在自己下面。

先談這個主管唐僧,細算一下他的本事,至多勉強可以列出三項:一個是能夠堅持吃素,一個是記憶力好、背得住很長的經文,最後一個就是堅持得住不受女色勾引。這算什麼本事啊?又不能上天入地,也不能變化外形,又不會武功跟妖怪打鬥。但是不知怎麼回事,這被觀音、如來佛等上級領導認為是最值得信賴的部屬,不容置疑地被安排在領導位置。這個部門的最大任務就是把西天的經書請來東土,中間經過九九八十一難,主管的貢獻基本上就是零,有時候還笨得被妖怪抓起來,害得下面職工費盡九牛二虎之勁救他。其實取經路途困難多多,一再有妖怪要拿捉唐僧,就是唐僧是如來的愛徒金蟬子轉世,妖怪知道,吃了他的肉能延年益壽。但是最後取經的成功卻都在主管身上,下面職工沾了他的光才被一同獎勵一下。這算什麼世道?我左思右想,唐僧之所以能夠當上主管,是因為他是如來的愛徒金蟬子轉世,出身好。即使按照貢獻來算,取經成功孫悟空奉獻得最多,但是總是委屈地被排在主管的下面。因為我認為取經原本就只是一個被安排為替金蟬子回到天庭的幌子,理由是那些所謂的「妖怪」,大多是神仙的家獸趁著看管疏忽之際,下凡作怪,所以被捉之後的下場只不過被主人帶回家去而已,也不見有受到懲罰。

言歸正傳,唐僧沒有本事就算了,如果他願意放手讓下面職工幹事情,容忍些也就是了。氣人的是他還瞎指揮,不明真相就批評孫悟空的工作。明明打死的是妖精,他非要說是好人家子女,還不相信孫悟空火眼金睛的本事。立場不堅定,豬八戒一嘀咕孫悟空什麼壞話就聽信了,不分青紅皂白給孫悟空一個很壞的審評。可憐孫悟空一心保護師父,不但心裡給委屈了,肉體上還被緊箍咒憋得生疼,甚至還沒有任何賠償的就被解雇了。這是對孫悟空職業心的否定,能力的懷疑,讓人受了天大的冤枉還沒有地方申述。可恨的是這種事情還不是一次性的發生,一次再次,主管根本就不會吸取教訓。

其次再說同事,天下這麼多能人,怎麼非找來這麼兩個「人」來跟孫悟空合作?沙和尚是個老實人,安心本職工作,做些體力活沒有怨言。對孫悟空也比較信任,分工也明確,孫悟空跟妖精打鬥的時候,他負責保護師父。豬八戒跟孫悟空之間有些矛盾,有機會就在主管跟前挑撥是非。不但好吃懶做,本事不行,占便宜還賣乖,總是想吃好的喝好的,師父被妖精捉去了都不放在心上,老惦記著回高老莊。有一回明明是他挑撥害得孫悟空被解雇了,結果取經工作進行不下去了,還是厚臉皮來請師兄回去,一點不知道羞愧。這種職工混到最後還一同被封獎,簡直是績效審評制度的一大笑話。

就是在這樣爛的部門裡,這麼艱苦的專案,孫悟空還是挺下來了。無數次地原諒師父,還是專心為取經工作吃苦耐勞,使盡全身本事破除工作中的困難;容忍兩個同事,尤其是經常跟他無理取鬧的不爭氣的豬八戒,最後取經團隊終於還是爭取到了勝利,整個專案部門被上級嘉獎。

總而言之,孫悟空為什麼受這麼多的苦能夠堅持下來?估計這就是他的目標明確而且決心堅定吧,探險、除妖、克服一個又一個的困難,他把全身的本事都用上了。在這個過程中感覺到了自己的能力,那麼受的這些委屈困苦也就算了。
我們在工作中遇到的困難還會比孫悟空更多嗎?主管還會比唐僧更無能嗎?同事還會比豬八戒、沙和尚更提不起來嗎?「舜何人也?予何人也?有為者亦若是。」既然孫悟空能夠堅持下來,我們也來試試吧。下次在工作中覺得委屈的時候,一定要想想孫悟空,心裡面必定會覺得很過得多。

留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩     輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。   那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。   軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草!   那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。   尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。   但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!   悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。      1928.11.6 中國上海   這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。   “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳樹在古詩

從胡適新詩《老鴉》說起

胡適新詩《老鴉》 一 我大清早起, 站在人家屋角上啞啞的啼 人家討嫌我,說我不吉利;── 我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!   二   天寒風緊,無枝可棲。 我整日裡飛去飛回,整日裡又寒又饑。── 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛; 不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把小米!   胡適早年自美返國,看到社會上種種不合理的現象,常在演講、為文時提出批評,因此引起很多被批評者的不滿,甚至招來種種打擊。所以他自比為烏鴉,老是啞啞地對著人叫,別人見了牠就大不吉利。烏鴉討人厭,但是胡適卻堅定地說:我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!輕柔悅耳,人們都喜歡聽﹔但他卻寧願當烏鴉,不肯阿諛諂媚,討人們歡喜。他要把社會上種種不合理的現象暴露出來,以謀求改善,即使因此而使自己處境惡劣,無枝可棲、又寒又飢,但他也不屈服、不改變,仍然堅定的說 「 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛、不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。 」 因為他不是鴿子,也不是小鳥,他本來就是烏鴉,他就是要當烏鴉。這首詩裡的老鴉可以看作是他自己的化身;他借老鴉向世人宣示─不管你們喜不喜歡,我還是堅持說我該說的話;不管處境如何困難,我還是堅持我該做的事 ! 這種精神正是北宋名臣范仲淹的名言「寧鳴而死,不默而生。」的具體表現 。 為什麼烏鴉討人厭 , 被人認為不吉利呢 ?大師胡適經常說自己有歷史癖,而我則有考據僻 。 喜歡就一些趣味雅(trivia)的小事打破砂鍋追到底 。 經過一番搜尋,發現烏鴉討人厭的理由如下: 除了烏鴉全身烏黑,叫聲嘶啞難聽,而且常常成群結隊地邊飛邊叫,據說烏鴉的嗅覺特別靈敏,人或畜瀕臨死亡,他 ( 牠 ) 的身上就會散發出一種特殊的氣味,烏鴉就聞味而來。可是人們誤解了牠,認爲是牠的到來才造成死亡事件的産生。所以人們認爲烏鴉叫是不祥之兆。   偶然讀到著名唐代詩人杜甫《奉贈射洪李四丈》的詩 ,提到有烏鴉在友人房上叫,他恭維友人道: " 丈人屋上烏,人好烏亦好。 " 元稹的《大嘴烏》詩和白居易《和大嘴烏》詩再再顯示唐人普遍認為烏鴉是吉祥鳥,烏鴉的出現必定帶來喜慶,因而對烏鴉有著熱愛和敬畏的感情。另一方面 ,唐人 認為烏鴉覓食反哺其母,這種行為與儒家思想契合。例如白居易的《慈烏夜啼》對於烏鴉讚賞有加 : " 慈烏失其母,

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

    花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過 ,至今還沒忘記它的旋律 。 不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享 。    白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼 , 充滿好奇 。 詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。   有人主張這首詞通篇都是隱語, 主題當是詠官妓 。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。    “ 夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別