跳到主要內容

從心所欲不踰矩 習慣的終極現象


  再過幾天,馬年即將成為過去,羊年就要降臨了,可是我卻覺得馬年好像才到來沒多久,不由得令人感嘆「光陰似箭,日月如梭」。人生看似很長日子一天過去一天,似乎沒有盡頭。但一到盡頭再回頭一望,卻會覺得以往的事有如昨日般,頓時覺得人生短暫。名作家王鼎鈞先生在一篇就叫《活到老,真好》的散文中說:「上帝把幼小的我們給了父母,把青壯的我們給了國家社會,到了老年,他才把還給自己,這一段生命特別珍貴。」老年的歲月應是一段自主的歲月,生命中最燦爛的一段光陰。「自主」這兩個字讓我聯想到「從心所欲,不逾矩。」我們既已得回自己,在耆老之年還不能在「不踰矩」的情況下「從心所欲」嗎?

   《論語爲政篇》的名句子曰:「吾十有五而志於學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不逾矩。」所謂「矩」就是一種規範孔老夫子這段人生自我回顧的話很有意思,一方面要「從心所欲」,心中要有想法,而不是做思想上的奴隸,什麽都不敢想。只有自由地去思想,才能說是「從」心所欲。另一方面,又能做到「不逾矩」。「從心所欲,不逾矩」這種境界就是,心裏想什麽就做什麽,都不違反規矩;雖然有規矩,並不妨礙思想和行為的自由。換個文雅的說法,是「順心而為,自然合法,動念不離乎道」。


  事實上我們有時做正確的事情,需要通過自己的意志力、毅力來實現,需要下很大的決心,克服一些不利的情緒。例如小學時代每天早上起床上學就是一種煎熬,有時候要爸媽三催四請才心不甘情不願的爬起來,相信很多人都有相同的經歷但是到達從心所欲不逾矩的境界後,行為不再需要意識去引導,而是順乎自然。人活到「從心所欲,不逾矩」這種程度時,那真是活得明白透徹了,對於世間生活是遊刃而有餘,做什麽事情心裏也不會覺得別扭、難受和牽掛了。


  說著說著讓我想起我的大學時代那個年代每個大學生都要上成功嶺接受八週的軍事訓練,每天起床後大家都必須將自己的棉被疊成像豆腐干一樣四四方方我問學長說會不會很難很不習慣?他的回答至今仍然印象深刻:「剛開始很不習慣,只能勉強去做,以免被班長處罰,但是勉強成習慣,習慣成自然,自然變當然」我想經過三四週的練習之後,或許絕大多數的人就都能漸漸達到上級要求的「矩」了吧,那時就可「從心所欲不逾矩了」

   我想或許心理學大師佛洛伊德在1923年提出一個以本我(id)、自我(ego)、超()我(superego)三者組成的人格結構最能解釋這種變化的過程。

(1)本我

本我是人格結構中最原始的部分,出生那天就存在了。本我的基本需求為生之本能,所有的生命個體,都會盡力保全自己的生命,並延續種族的生命,佛洛依德稱其為生之本能。以求生的觀點來看,生物性需求的滿足,就是在解除生理上的緊張。本我的活動是依據「唯樂原則」,也就是說它所要求的是當下的、完全的滿足,無法忍受挫折和抑制,是完全不考慮現實狀況的。

(2)自我

自我則是個體出生之後,在現實環境中由本我分化而生的。自我接觸了外在的現實世界,它是人格的執行者,負責扮演統籌、控制與調整的角色,在本能與周遭環境間做出協調。因此,自我是人格中有組織、有理性的部分,是依照「現實原則」而行的,它可以依據當時的現實情況,將本能要求的滿足延緩,待適合的時機再運用合理的方式取得滿足。

(3)()

超我是人格結構中居於最高階的管制地位,它是個體接受社會文化道德規範的教養後而逐漸形成的。它是依據「完美原則」而行,代表傳統價值和道德觀念,也是人格中的仲裁者,個人的道德戒律與是非善惡的判斷標準皆由此裁定,代表理想而非現實。
 

  從心所欲不踰矩這種境界的關鍵在於「欲」與「矩」之間不再存在衝突,也不必對於如何取得兩者間的有效的平衡而苦惱。從心所欲不逾矩不是通過調整「矩」,使「矩」內的空間增大,或者使「矩」更有彈性而達到的。它是通過調整「心」來實現的,或者說是通過調整自己的欲望,使之適應「矩」而實現的。適應的結果,欲望在規則、規範的界限內活動,社會的規則與規範被完美地內化到人心中。它可能也是這樣一種狀態,即身體有約束,心靈無約束,自己所做的每件事,是結合自己的欲望與理性思考之後認為最該做且最願意做的事,沒有勉強的成分在裏面。


  舉例來說,中國四大名著之一《西遊記》中的孫猴子在花果山自立為王,不但大鬧天庭,還狂妄自大自稱為「齊天大聖」,無法無天,逍遙自在的時期就是「本我」,而被壓在五指山下五百年,後來隨著三藏去取經,受騙而戴上緊箍,如果違反三藏的意旨,就會慘遭緊箍咒的懲罰,這時的孫悟空就是「自我」,相信孫悟空剛開始他會感到十分懊惱和不習慣,漸漸習慣後就不以為意了在取經成功後,論功行賞悟空受封為鬪戰勝佛,他的頭上的緊箍不知在何時早就不見了,就是成為「超我」的悟空,那時的悟空早已經是從心所欲不踰矩了,「勉強成習慣,習慣成自然,自然變當然」,此言確實不虛。

留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩     輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。   那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。   軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草!   那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。   尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。   但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!   悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。      1928.11.6 中國上海   這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。   “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳...

從胡適新詩《老鴉》說起

胡適新詩《老鴉》 一 我大清早起, 站在人家屋角上啞啞的啼 人家討嫌我,說我不吉利;── 我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!   二   天寒風緊,無枝可棲。 我整日裡飛去飛回,整日裡又寒又饑。── 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛; 不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把小米!   胡適早年自美返國,看到社會上種種不合理的現象,常在演講、為文時提出批評,因此引起很多被批評者的不滿,甚至招來種種打擊。所以他自比為烏鴉,老是啞啞地對著人叫,別人見了牠就大不吉利。烏鴉討人厭,但是胡適卻堅定地說:我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!輕柔悅耳,人們都喜歡聽﹔但他卻寧願當烏鴉,不肯阿諛諂媚,討人們歡喜。他要把社會上種種不合理的現象暴露出來,以謀求改善,即使因此而使自己處境惡劣,無枝可棲、又寒又飢,但他也不屈服、不改變,仍然堅定的說 「 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛、不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。 」 因為他不是鴿子,也不是小鳥,他本來就是烏鴉,他就是要當烏鴉。這首詩裡的老鴉可以看作是他自己的化身;他借老鴉向世人宣示─不管你們喜不喜歡,我還是堅持說我該說的話;不管處境如何困難,我還是堅持我該做的事 ! 這種精神正是北宋名臣范仲淹的名言「寧鳴而死,不默而生。」的具體表現 。 為什麼烏鴉討人厭 , 被人認為不吉利呢 ?大師胡適經常說自己有歷史癖,而我則有考據僻 。 喜歡就一些趣味雅(trivia)的小事打破砂鍋追到底 。 經過一番搜尋,發現烏鴉討人厭的理由如下: 除了烏鴉全身烏黑,叫聲嘶啞難聽,而且常常成群結隊地邊飛邊叫,據說烏鴉的嗅覺特別靈敏,人或畜瀕臨死亡,他 ( 牠 ) 的身上就會散發出一種特殊的氣味,烏鴉就聞味而來。可是人們誤解了牠,認爲是牠的到來才造成死亡事件的産生。所以人們認爲烏鴉叫是不祥之兆。   偶然讀到著名唐代詩人杜甫《奉贈射洪李四丈》的詩 ,提到有烏鴉在友人房上叫,他恭維友人道: " 丈人屋上烏,人好烏亦好。 " 元稹的《大嘴烏》詩和白居易《和大嘴烏》詩再再顯示唐人普遍認為烏鴉是吉祥鳥,烏鴉的出現必定帶來喜慶,因而對烏鴉有著熱愛和敬畏的感情。另一方面 ,唐人 認為烏鴉覓食反哺其母,這種行為與儒家思想契合。例如白居易的《慈烏夜啼》對於烏鴉讚賞有加 : " 慈烏...

漫談古詩十九首十八《客從遠方來》

客從遠方來,遺我一端綺。 相去萬餘里,故人心尚爾。 文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。 著以長相思,緣以結不解。 以膠投漆中,誰能別離此。   注釋 遺:音ㄨㄟˋ,送來的意思。客人乃替丈夫帶回給妻子的禮物。 端綺:半匹絲絹。端,二丈,即半匹。綺,有花紋的絲織品。 故人:本指有舊交情的朋友,此指遠別的丈夫。 合歡:本植物名,羽狀複葉,小葉到夜晚會合起,故曰「合歡」或「合昏」,古人常以之為夫妻和合的象徵。本詩指雙層縫合的被子。 著:音ㄓˇㄨ,通「貯」,即裝填絲棉。 長相思:本應填以長絲,此處將民歌諧音雙關的修辭還原,故謂「長相思」。 緣:音ㄩˋㄢ,在被子四端以絲縷縫合。 以膠投漆中:喻纏綿不分。膠漆為古時兩種黏性最大的接著劑。   語譯 有位客人打從遠方前來,幫我捎來半匹絲綺。 知心人相隔天涯萬里,還是這麼貼心。 絲綺上繡著雙雙鴛鴦,我要拿來縫成合歡被。 ( 合歡 ) 被中貯著綿長絲緒, ( 合歡 ) 被緣打上不解的同心結。 我們就像膠與漆的投合無間,又有誰能拆散?   由於先前閱讀古詩 《 飲馬長城窟行 》, 其中有 「 客從遠方來,遺我雙鯉魚。 」 的句子 , 讓我提前吟誦古詩十九首之十八《客從遠方來》 。這首詩的結構相當明顯: a、起─敘事,故人贈綺:客從遠方來,遺我一端綺。 b、承─抒情,睹物思人:相去萬餘里,故人心尚爾。 c、轉─對端綺的想像:文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結不解。詩人因端綺而浮想聯翩,想像以綺製作成注入濃情蜜意的合歡被。 d、合─對未來的想像:以膠投漆中,誰能別離此,想像未來二人不再分離,甚至同被共眠,膠漆相投的纏綿情意。 詩中有多個字一語雙關:例如:長相思,「思」諧音「絲」。又如:緣以結不解,「緣」兼具「修邊」、「姻緣」二義,與「結」又合而為「結緣」。「結」兼有「繩結」及「結合」二義。「不解」兼有結解不開及兩情不分二義。其次有譬喻:「以膠投漆中」,喻兩情和合,又暗指未來丈夫歸來,共被同眠,兩情纏綿。出自以譬喻,則不至過分發露,合乎古詩溫柔婉約的抒情精神 ; 以及象徵:「雙鴛鴦」、「合歡」、「不解結」都有夫妻和合的象徵。整條被子都...