跳到主要內容

草盛豆苗稀的聯想

陶淵明 《歸田園居之三》

  種豆南山下,草盛豆苗稀。晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使願無違。

 

譯文

在南山下播種豆子,但是野草茂盛,豆苗卻很稀少。清晨起來清除雜草,等到月亮升起時才背著鋤頭回家。道路很狹窄,兩邊的草木很高,傍晚的露水沾溼了我的衣服。衣服濕了不可惜,只要不違背自己的願望就好。

 

簡介

陶淵明(352365年—427年),字元亮,又名潛,私諡“靖節”,世稱靖節先生。潯陽柴桑人。東晉末至南朝宋初期偉大的詩人、辭賦家。曾任江州祭酒、建威參軍、鎮軍參軍、彭澤縣令等職,最末一次出仕為彭澤縣令,八十多天便棄職而去,從此歸隱田園。他是中國第一位田園詩人,被稱為“古今隱逸詩人之宗,著有《陶淵明集》。

 

《歸園田居》詩五首是陶淵明於晉安帝義熙二年(406)所作的組詩。陶淵明是個本性質樸老實的人,由於當時官場裡的人不是逢迎,就是諂媚,要不然就是中傷別人,這樣的文化他無法適應,所以經常皺著眉頭,哀聲嘆氣。好不容易捱過八十三天,陶淵明決定決心辭去彭澤令的官職,回家當農夫,用不著再為了那一點點五斗米的官俸,而勉強自己在虛偽的官場生涯中討生活。這是詩人剛從彭澤縣令任上棄官歸隱後的第二年,當時詩人四十二歲。我偶然有機會讀到這首詩吟誦再三心中突然有一些意外的體會,願意在此與同好們分享或許是“滿紙荒唐言”但是“野人獻曝”的至誠卻不容置疑

陶淵明《歸田園居》中所說:“種豆南山下”,雖然他每天都是“晨興理荒穢,帶月荷鋤歸”。然而成果卻是“草盛豆苗稀”。所以詩句反映的是當時田裡的實況,是寫實,也是詩人的無奈和自嘲。因為他辭官後沒有其他收入,也僅靠這幾畝田生存。誰播種後不希望豐收呢?然而“草盛豆苗稀”這樣的結局似乎一開始就可預料得到,理由至少有如下三點:

() “種豆得豆種瓜得瓜”說起來似乎不難但是“知易行難”其中還是有許多細節值得注意農事操作仍然需要專業知識,不是局外人所能想像《論語子路篇》有一段話說:樊遲請學稼,子曰:“吾不如老農。”請學為圃。曰:“吾不如老圃。”可見連博學多聞的孔老夫子也有自嘆不如專業人士的自知之明。畢竟務農不是播種之後“只問耕耘”就能夠“一分耕耘一分收穫”陶淵明辭官後改為“種豆南山下”可說是“半途出家”,除了欠缺對於當地的地理氣象的掌握之外,或許也沒有足夠種豆的專業知識這是我的一點猜測

()陶淵明所種的田或許原本在他開墾之前是雜草叢生之地,而剛開墾的荒地,土生的雜草自然眾多。這些草可說是這塊地上的“原住民”非常適應當地的地理氣象而他所播種下的豆苗種子卻是這塊地上的“新住民”必然不如“原住民”那樣適應當地的氣候所以在“適者生存”的競爭下敗下陣來也是可以想像的。

()有人說雖然詩人“晨興理荒穢,帶月荷鋤歸”,但是由於詩人體力不佳,耕耘深度不夠,因而導致“草盛豆苗稀”也是可以想像的;也有人說如果陶淵明真的是播種上豆苗種子之後就不管了,那麼田裡就不僅僅是“草盛豆苗稀”,而只能是“草盛豆苗無”了。

另一方面,詩中描述他的工作是“晨興理荒穢,帶月荷鋤歸。道狹草木長,夕露沾我衣。衣沾不足惜,但使願無違”。令人感到好奇的是他的心願到底是什麼呢?

根據歸《歸田園居之二》的描述,陶淵明的生活是:「野外罕人事,窮巷寡輪鞅」,居於野外,人與人之間的接觸不頻密,車馬稀少,很少與人交往應酬。在白天,他掩上柴門,在布置簡單的農舍內,完全沒有俗念。偶爾走到偏僻的地方,就撥開野草前進;與村人碰上了,大家打個招呼,「相對無雜言,但道桑麻長」,交談的話題總離不開農作物的生長情況。或許陶淵明的心願是在與左鄰右舍的請益之後,能夠達到收成足以養家活口的初衷。不知道他從406年到427年過世的二十多年的歲月,是否都能達成以務農收穫支持家用的心願

順帶一提,這首《歸田園居》中所說的“草”是作者想要去除的,而“豆苗”則是想要的收成。因此“草盛豆苗稀”也可以適用於任何用盡心血卻結果不理想的狀況。例如,在教育資源欠缺的鄉下學校教書,由於學生們的家庭經濟不允許他們去補習,也或許孩子們回家後要幫助家長照顧弟妹或幫助家計,沒有多餘時間用於課業,雖然老師也是如同城區學校的教師一樣很努力的教學,但是仍然難免學測成績偏低的事實,這時老師們可以自我解嘲的用“草盛豆苗稀”來形容教學成果。又如傳教士到蠻荒之地去傳教,隨然很賣力的傳教,但是願意受洗的人數很不如預期,也可以用“草盛豆苗稀”來描述非教徒多而主內兄弟姊妹寥寥無幾的窘況。再舉一例,國家每年花費數以億計的研究經費,但令人遺憾的是真正有助於國內產業的研究報告卻是屈指可數,用“草盛豆苗稀”來形容,真是再貼切不過了。




張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過,至今還沒忘記它的旋律。不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享。
白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼,充滿好奇。詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。
  有人主張這首詞通篇都是隱語,主題當是詠官妓。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。
“夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別長。元稹有一首詩《夢昔時》,記他在夢中重會一個女子,有句云:“夜半初得處,天明臨去時。”…