跳到主要內容

唐代詩人孟浩然 《春曉》的多元解讀



這首五言絕句雖然只有用寥寥二十個字,卻是家喻戶曉的名詩,歷來為卻眾人所喜愛和背誦,然而詩意的解讀卻不盡相同,詩人透過聽覺來表現自己的感受。古人寫詩都沒標點,所以無人可以認定最後一句是“花落知多少?”還是“花落知多少。”佛經上說:“佛以一音演說法,眾生隨類各得解”,既然無法起孟浩然於地下,所以只要解讀後聽起來不太離譜,就不能否認其可能性。經過在google上的一番搜索和研究,大致可歸納出以下三種常見的解讀:

 (1)

春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

夜來風雨聲,花落知多少?

 譯文

春天裡睡覺,天亮了也不知道。

什麼聲音把我吵醒了,原來是唧唧喳喳的鳥叫,到處都能聽到。

昨晚的風吹雨打真的那麼淩厲嗎?雨打風吹花易落,那掉落在地上的花瓣到底有多少呢?(花已然落下了,往事已然過去了,誰都無力再回到過去的美好。其實也不必過於執著,還是讓過去成為回憶吧,因為春天再美好,春風再溫柔,總有風風雨雨吹落花瓣,總有風風雨雨折斷柳意,可是,花還會再開,柳枝還會發芽!忘了吧,眼前「處處啼鳥」的春曉當下,何不歡喜自在悠遊呢?)

(2)

春眠不覺曉,處處聞啼鳥。

夜來風雨聲,花落知多少。

譯文

春天的夜裡,天氣涼爽舒服,我一夜好睡的很;就連天亮了不知道。等我醒來,到處都聽到吱吱喳喳的鳥叫聲。只是想起昨夜聽到過風雨聲,不知道風雨大不大,想去看看花園裡的花落了多少(就可以知道昨夜的風雨多大了)

 (3)

譯文

少不更事的年紀不知不覺將要成為過去,

時時處處都聽到有同齡人的行動、奮鬥、成就事業、開創未來。

涉入社會,遭遇挫折在所難免;行途多艱也屬稀鬆平常。

在人生的旅程中到底會遭遇多少的挫折和橫逆不順呢?

說明

“曉,明也。”(《說文》)“曉,知也。”(《方言》)“曉,慧也。”(《廣雅•釋詁》)可見“曉”的本意就是有智慧、明事理的意思。這裡所說的“春曉”,可以理解為孩童蒙昧初醒,漸省人事,漸曉物理,漸有智慧的意思。

“春眠不覺曉”。“眠,無知覺。”(《漢語大字典》)“眠,泯也。無知泯泯也。”(《釋名•釋姿容》)“眠,闇未明也。”(《龍龕手鑒•目部》)這句詩比喻少不更事的年紀不知不覺將要過去,人要一下子陷入自己的“存在”,難以回避的是種種難題,不得不醞釀儲備,他山攻錯,厚積薄發。現實是殘酷的,人生是短暫的;在殘酷與短暫的困窘之境中生存,什麼是有意義的存在?對於那些即將在這個世界中摸爬滾打的少年來說,此句不妨視為警示之語:韶華易逝,青春難再,切莫蹉跎了美好年華,到頭來落個“老大徒傷悲”的結局。

“處處聞啼鳥”。鳥聲本是悅人性情之物,聽到鳥啼的人當自會身心歡悅。鳥啼,本該是說鳥將于天曉時分,各各準備遠飛高翔,是可視為行動前的呼喚與鼓噪。處處,是說隨處可見,多而紛雜的意思。啁啾起落,遠近應和,使人有置身於山陰道上,應接不暇之感。人生本不該這麼匆忙,但別人的鼓動與起勁,總使你無法能夠閒散下來。這些耳聞目見的鳥,並非自指。這裡是說時時處處都有同齡人要行動,要奮鬥,要成就事業,要開創未來……然而對於他自己,此時應當驚醒,並且為實現自我價值而去辛苦奔波。

“夜來風雨聲”。有黎明就有黑夜,有春夏就有秋冬,有晴天就有陰天,這是大自然的常態。對於人生意義的探索,究其底也應如斯。然而初次去謀創事業的人,卻往往不明其中蘊含的道理,常常自陷於窘迫之境而不能自拔。夜來,比喻初涉江湖,遭遇黑暗在所難免;風雨,比喻行途多艱。黑夜兼以風雨,境遇如此險惡,這是一種提醒,更是一種警告。人要常常把自身置於一種驚訝的狀態,方能時時清醒,不至於迷失了自己;抗爭,在抗爭中錘煉自己;奮鬥,通過奮鬥有所建樹。

 “花落知多少”。花,常用以譬喻青春年華,也可喻指事業初創。花落,常常用以描述美好事物備受摧殘的狼藉混亂的場面。誰也無法否認美好年華被歲月風雨無情吹打而最終帶去的必然,有詩云“風流總被雨打風吹去”。那麼,人的生命在大自然面前是否就顯得蒼白而無能為力了呢?當然不是,人必須歷練才能成長,才能成熟。通過奮鬥,人生最終會收穫什麼?經歷風雨,人生到底凋敝了多少?一句“花落知多少”的詰責與喟歎,總會引發人對自身存在意義的思考。


 

 

 
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…