跳到主要內容

古詩十九首十九《明月何皎皎》漫談



明月何皎皎,照我羅床緯。
憂愁不能寐,攬衣起徘徊。
客行雖云樂,不如早旋歸。
出戶獨彷徨,愁思當告誰!
引領還入房,淚下沾裳衣。 

【譯文】

明月這般的皎潔光亮,照著我的羅紗製成的床帳。
在這個不眠之夜,月光惹動了我的愁腸。
我攬衣而起,心事重重地在房中走來走去。
外面固然好,怎比得上家裏呢?
在悵惘中,我打開房門走到外面,
四下顧望,只見月光滿地,夜涼如水。
滿懷愁緒向誰傾訴呢?
只有神色淒然地回到房裏,落下思念的淚水來。 

  長久以來月亮是中國詩詞當中一種常見的象徵意象,文人對於那一輪散發著清幽皎潔光芒的月亮所呈現的“婉約」形象情有獨鍾,因此文人們常在作品當中藉由月亮抒發其幽思。專家指出,中國詩詞常用月亮作為意象的原因有三:一是月在中國人的心目中一直佔著有十分重要的地位;二是中國人表達情意的傳統思維方式的影響;三是中國文學自身的美學價值取向的影響。中國詩詞當中月的意象有四種主要的抒情模式:一是用“淡月”、“殘月”等意象來抒發別離、羈旅之情;二是用月之陰晴圓缺來感懷人世的悲歡離合;三是借一輪明月的意象來寄託人們的相思;四是用月的意象來表現歷史滄桑、人世變換,抒發由此帶來的萬千感慨。

  這首古詩讓我想到胡適的新詩“十二月五夜月”:“明月照我床,臥看不肯睡。窗上青藤影,隨風舞娟媚。” 胡適心事重重地躺在床上,明月照了進來,讓他無法入眠,看著窗上青藤影,飄來飄去,“隨風舞娟媚。”思念之情揮之不去,因此“山風吹亂的窗紙上的松痕,吹不散我心頭的人影。”另一首有名的新詩“也是微雲”:“也是微雲過後月光明,只不見去年的遊伴,獨自與花語,只沒有當日的心情,不願勾起的相思。偏偏明月進窗來,害我相思一夜。”胡適的這首詩不僅對情的表達非常到位,而且畫意經常使人能夠身臨其境。《也是微雲》是最能體現相思、最能觸景生情的一首詩。“不願勾起相思,不敢出門看月”的詩人,想躲進屋子,怕見月光,“偏偏月進窗來。害我相思一夜”四句詩組成了一個戲劇性的場面,將人與月都寫活了。思念朋友不得見,不敢相思月又來,這種矛盾的心情充分地反映出來了。表達了作者在記憶深處的一塊陰暗之地,之所以不願提起,也許是那段情感太悲傷,像一條疤痕,不願去觸碰。但是胡適的新詩“小詩” (原題愛情與痛苦):“也想不相思,可免相思苦,幾番細思量,寧願相思苦。”雖然不得見面必須忍受相思之苦但是畢竟有人可供思念還是很幸福的有人活在世上孤獨一人舉目無親那才是真正的可憐

  朗朗月光,清光無限,在月色撩人的良辰美景裡,最容易引起對親人有朋無限的思念。因為人們相信雖然分別千里,但是“隔千里兮共明月”,同一輪明月照著自己也照著親人,有名的詩篇很多,例如大詩人李白的《靜夜思》想必已經家喻戶曉“床前看月光,疑是地上霜。舉頭望山月,低頭思故鄉。”成爲旅人見月懷鄉的千古絕唱。表達出隻身在外的遊子往往會覺得孤單,沒有人可以吐露心中的抑鬱和欠缺親人的陪伴與安慰,見到月光而興起思人與思鄉之情蘇東坡的《水調歌頭●明月幾時有》說:“轉朱閣,低綺戶,照無眠。不應有恨,何事長向別時圓。人有悲歡離合,月有陰晴圓缺,此事古難全。但願人長久,千里共嬋娟。”皎潔的月亮照著無法入眠的旅人因而興起“月何時照我還”的嘆息既然月亮的陰晴圓缺與人生一的悲歡離合都是無可奈何的事,因此只能退而求其次,“但願人長久,千里共嬋娟。”

 

 
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過,至今還沒忘記它的旋律。不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享。
白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼,充滿好奇。詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。
  有人主張這首詞通篇都是隱語,主題當是詠官妓。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。
“夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別長。元稹有一首詩《夢昔時》,記他在夢中重會一個女子,有句云:“夜半初得處,天明臨去時。”…