跳到主要內容

美國AA協會的故事


  為財務問題所困的消極應對方法之一就是借酒消愁,然而日子久了,卻不知不覺就成為酒鬼而無法自拔美國神學家尼布爾(Karl Paul Reinhold Niebuhr18921971)筆下的一個酒鬼的禱告:「神啊,請賜予我平和心態去接受無法改變的事情,請賜予我勇氣去改變那些可以改變的事情,請賜予我智慧去看清事情是否可以被改變。」承認自己的不完美
  每個人心中都有兩個:一個不完美的」,一個完美的「我」;前者是真實的;而後者卻是虛幻的。追求虛幻的「我」,就像抓著自己的頭髮上天,會將人分裂,會把心撕碎。人的本性原本就是軟弱不完美。人有能力,但不是無所不能。瑞士心理學家榮格(Carl Gustav Jung18751961)曾經說過:「一切心理問題的根源都源於這樣一個事實:神創造了人,而人卻想當神。
  美國匿名戒酒會,或稱戒酒無名會(Alcoholics Anonymous, AA)的聚會就是讓酒徒們聚在一起,講自己的故事,聽別人的故事。AA協會的三個重要的概念:
1、我們都是酒癮患者,我們不能處理我們自己的生活。
2、可能沒有任何人為的力量能解脫我們酒精中毒之苦。
3、神能夠而且願意解脫我們,只要我們誠心尋覓祂。
  AA協會最經典的兩段臺詞是:我叫XX,我是一個酒鬼,我不完美,我承認自己對酒精毫無辦法,我無法戒酒,我很無能很無助,我需要幫助。
你不完美,我不完美,他不完美,我們每個人都不完美,不過沒關係,真的沒關係。

  難以想像,美國AA協會就是通過這種方法,解決了人們無法解決的難題。這個方法為什麼會有如此大的魔力呢?因為它通過承認自己的不完美,放棄了頭腦中那個虛幻的自我,從而讓心靈變得完整。承認不完美,我們就能找回真實的我,這個真實的我雖不完美,但卻完整。所謂靈性的覺醒,所謂開悟,其本質,就是找到了這個真實而完整的「我」。
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…