從巴別塔的故事說起
舊約《聖經》中有一個巴別塔的故事。大意是說大洪水過後,諾亞一家成為了唯一的倖存者。諾亞的子孫離開方舟後,便開始在地上繁衍。但是對於大洪水的恐懼,他們還歷歷在目。他們擔心,萬一他們再度觸怒上帝,上帝再發洪水怎麼辦?這時候,不知道是誰想起了一個主意:修一座塔,一座能通到天上的塔,這樣,就不怕大洪水了。
於是,諾亞的後代們開始行動起來了,一個個熱火朝天修建這座空前絕後的高塔。這種行為引起了上帝的不滿。
上帝決心讓地上的人們知道,人終究不會勝過天,於是,上帝變亂了他們的語言,從那時起,人類的語言便不相同了。而由於因為語言不通的緣故,這項修建通天塔的計劃自然告吹了,緊接著,人們各奔東西,在地上逐漸分散了。而由於因為修塔導致人類語言變亂,因此,為了紀念這件事,人們又把這座通天塔叫「巴別塔」(Babel)。據說,在希伯來人的語言裡,「巴別」就是變亂的意思。
由於不同地方的人的語言或文字不通,因此在交往時,必須透過翻譯。清末到民初時期,許多英文轉譯為中文時,多採音譯方式,民國才子們口中最拉風的詞就是煙士披里純”,音節鏗鏘,拒俗子於兩肘之外,其實不過是inspiration耳。梁啟超言:「煙士披裡純者,發於思想感情最高潮之一剎那頃。」徐志摩自讚:詩人喲! …你的洪爐是“印曼桀乃欣”,永生的火焰“煙士披裡純”…“印曼桀乃欣”者,imagination也。
楊絳回憶:鍾書愛玩,不是遊山玩水,而是文字遊戲。滿嘴胡說打趣,還隨口胡謅歪詩。他曾有一首贈他的朋友向達的打油長詩。頭兩句形容向達「外貌死的路(still),內心生的門(sentimental)」,(意即外表很酷,內心多愁善感)。全詩都是胡說八道,他倆都笑得捧腹。向達說錢鍾書:「人家口蜜腹劍,你卻是口劍腹蜜。」「靈感」的譯名確立以後,還有人把Inspiration譯成「天啟」,據說史學家湯恩比的靈感就是。
上海從前租界時期土洋混雜,催生不少妙詞,現在的上海人也很少知道這些地道的上海話部分源自英語。其構詞法基本規則是:英語單詞的中文譯音 + 漢語詞根,或反之。比如:
【門檻精】MONKEY精,英語"猴子"加上漢語"精"就是猴兒精,精明的小市民本色。
【赤佬】CHEAT"佬",騙子、壞蛋。
【發嗲】"發DEAR",嬌柔、撒嬌。
【軋朋友】"GET朋友",結交異性。 "軋"(讀音:“格”)是一個普遍運用的動詞,可以進行各種自由組合,如"軋鬧忙"就是湊熱鬧。
【大班】大BANKER,大銀行家,引申為大老闆、富豪。
【著台型】(衣)著DASHING,DASHING指穿著打扮很漂亮,引申為出風頭、自炫。
水泥的英文是cement,英譯中為士敏土,日譯中為康固力。即使是華人之間,因為語言不同有差異。例如香港譯為Hong Kong就是依據粵語發音的關係。我曾經見到有人姓Ng,原來是姓吳。新加坡的陳姓不是譯為Chen,而是譯為Tan,就是潮州人的發音,台灣人將陳姓譯為Tan,也是同樣意思。美國舊僑將洛杉磯譯為羅省,我猜想MIT被譯為麻省理工學院也可能是舊僑所為。我曾經見過舊僑所辦的中文報,上面有不少賣「燕梳」的廣告,讓我完全不知所云。後來才搞清楚是賣保險(insurance)。一個溝通的工具竟然便得如此複雜,看來上帝變亂了人們的語言果然達成人類不合作的目的。
《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩 輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。 那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。 軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草! 那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。 尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。 但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋! 悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。 1928.11.6 中國上海 這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。 “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳樹在古詩
留言