現金流 錢去哪兒了?
看完我都暈了,經濟還真難懂啊!
一、買猴子的故事
有一個商人到了一個山村,村子周圍的山上全是猴子。商人就和村子種地的農民說,我買猴子,100元一隻。村民不知是真是假,試著抓猴子,商人果然給了100元。於是全村的人都去抓猴子,這比種地合算得多了。很快商人買了兩千多隻猴子,山上猴子很少了。
商人這時又出價200元一隻買猴子,村民見猴價翻番,便又紛紛去抓,商人又買了,但猴子已經很難抓到了。商人又出價300元一隻買猴子,猴子幾乎抓不到了。
商人出價到500元一隻,山上已沒有猴子,三千多隻猴子都在商人這裡。
這天,商人有事回城裡,他的助手到村裡和農民們說,我把猴子300元一隻賣你們,等商人回來,你們500元賣給商人,你們就發財了。村民瘋了一般,把鍋砸了賣鐵,湊夠錢,把三千多隻猴子全買了回去。助手帶著錢走了,商人再也沒有回來。
村民等了很久很久,他們堅信商人會回來500元買他們的猴子,終於有人等不急了,猴子還要吃香蕉,這要費用啊,就把猴子放回了山上,山上仍然到處是猴子。
這就是傳說中的股市!這就是傳說中的信託!這就是傳說中的黃金市場!這就是傳說中的房市!這是我看到過的最精闢的解讀!!
二、這是炎熱小鎮慵懶的一天。太陽高掛,街道無人,每個人都債臺高築,靠信用度日。
這時,從外地來了一位有錢的旅客,他進了一家旅館,拿出一張1000元鈔票放在櫃檯,說想先看看房間,挑一間合適的過夜。
就在此人上樓的時候,店主抓了這張1000元鈔,跑到隔壁屠戶那裡支付了他欠的肉錢。屠夫有了1000元,橫過馬路付清了豬農的豬本錢。豬農拿了1000元,出去付了他欠的飼料款。那個賣飼料的老兄,拿到1000元趕忙去付清他召妓的錢(經濟不景氣,當地的服務業也不得不提供信用服務)。有了1000元,這名妓女沖到旅館付了她所欠的房錢。旅館店主忙把這1000元放到櫃檯上,以免旅客下樓時起疑。
此時那人正下樓來,拿起1000元,聲稱沒一間滿意的,他把錢收進口袋,走了……
這一天,沒有人生產了什麼東西,也沒有人得到什麼東西,可全鎮的債務都清了,大家很開心……這個故事告訴了我們一個什麼道理?
答案:現金是要流通才能產生價值!而經濟永遠存在炒作!
其實很多人都誤將賭博當投資,真正的投資是對產業熟悉,了解該產業的趨勢走向,進而選擇投資或徹資,若對產業不熟就冒然投入資金,這種就是賭博。
而即使看準了產業的趨勢,也要慎選投資的公司,才不會被捲款而走,最後仍是一場空。
記得在2003年左右,當時網路遊戲盛行,街邊網咖一家開過一家,就有一間公司,以集資合開複合式網咖,並以每季分紅來吸引民眾投資。
很多人看準網咖的趨勢,加上每季分紅,以及直營店的運作營收都還不錯的前提下跟著投資,初期投資分紅,覺得有賺頭後,就開始投入更多資金,並拉攏親友也進來投資,誰知該公司在取得大量的投資金後就直接捲款了。
這種吸金或炒作,都是利用人性想快速獲利的心態,初期先給點甜頭,然後再洗腦,要更快速賺錢,除了將賺來的分紅再次投入進場外,還再到銀行貸款,以期許能在更短的時間內獲得更大的利益,而當這些更多的資金投入進來時,就是佈網的人收網的時刻了。
《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩 輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。 那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。 軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草! 那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。 尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。 但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋! 悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。 1928.11.6 中國上海 這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。 “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳樹在古詩
留言