跳到主要內容

李賀的南園嘆息

李賀(790年-816年),字長吉,祖籍隴西,自稱「隴西長吉」,是唐宗室鄭王李亮之後。李賀在《金銅仙人辭漢歌》序文裡也自稱「唐諸王孫」,所以他的家族與大唐皇室是有血緣關係的。父親李晉肅曾在邊塞上當過小官,但很早便去世。李賀名義上是出身貴族,美其名是皇孫,實際早已門庭破落。 李賀曾經擔任奉禮郎的官職,因嫌棄奉禮郎太卑微,所以辭官回福昌昌谷老家閒居。在故鄉昌谷,李賀過著隱居的生活。世稱李昌谷。他曾經娶妻,但夫人先他病逝,沒有留下子嗣。後來他開始整理自己的詩集,死前留下親自選定的詩歌233首,授其好友集賢殿學士沈子明。 李賀詩奇人也奇。據說他寫的詩是在與朋友出遊時創作的。李賀命小奴騎驢相隨,背一破錦囊。他得有詩句,即寫投囊中,歸家後足成完篇。母鄭夫人常說「是兒要當嘔出心乃已爾」。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,貧寒家境的困擾,使得這顆唐代詩壇上閃着奇光異彩的新星過早地殞落了,年僅27歲。李賀這一生雖然非常波折,年紀輕輕就離開了世間,但是他的詩卻被後世廣為吟誦,例如「黑雲壓城城欲摧」、「雄雞一聲天下白」、「天若有情天亦老」之類千古佳句流傳至今,成為唐代詩苑中的一株奇葩。 李賀的詩獨闢蹊徑,熔鑄詞采,善于運用神話傳說,語言悲涼悽苦,營造悲冷的氛圍,詩內容多涉及鬼神怪異,大部分都是在他在詩歌上還刻意追求語言的瑰美冷峭,獨具魅力。李賀詩的藝術特色,是想象力非常豐富奇特,慘澹經營,句鍛字煉,色彩瑰麗。被稱為長吉體。他的詩大約可分為四類:神怪詩、諷諭詩、抒情詩及詠物詩等。神怪詩以描寫鬼神怪異為題;諷諭詩則諷刺黑暗政治和不良社會現象;抒情詩大多是抒發他自己仕途上失意的苦惱。詠物詩則寫他自己的思想感情。李賀死後15年,沈子明囑杜牧寫了《昌谷集序》,(或稱《李長吉歌詩序》。)杜牧在序中說,李賀的詩足以與《離騷》相比美,「雲煙綿聯,不足為其態也;水之迢迢,不足為其情也;春之盎盎,不足為其和也;秋之明潔,不足為其格也;風檣陣馬,不足為其勇也;瓦棺篆鼎,不足為其古也;時花美女,不足為其色也;荒國陊殿,梗莽丘壟,不足為其恨怨悲愁也;鯨呿鰲擲,牛鬼蛇神,不足為其虛荒誕幻也」。南宋詩人陸遊也說:「賀詩如百家錦衲,五色眩曜,光奪眼目,使人不敢熟視。」 李賀的《南園十三首》創作於唐憲宗元和八年到十一年間(公元813到816年),當時他才23歲,南園是指其故居以南的一大片田園。《南園十三首》就是十三首詩的組合,內容相當繁雜,似乎也沒有順序可言。既有描寫田園生活的,也有抱怨壯志難酬的;內容還包括寫景記事、抒發報國之志,還有反映百姓生活等,大多數的詩是七言詩,最後的第十三首卻是五言詩。 《南園十三首 其一》「花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。」表面上是說花的盛與落在轉瞬之間,其實用於描述他的自身際遇,似乎也很妥切。27年的生命,如流星划過夜空一樣短暫,也像流星划過夜空一般絢爛。 其二和其三是描述當地的養蠶與繰絲生活寫真,第四首是自哀生活的困苦的實況,抒發自己的情懷,懷才不遇的悲傷;其五和其六是抒發家國之痛和身世之悲的,其五是期待建功立業,「男兒何不帶吳鉤,收取關山五十州」成為詩壇名句。其六則鬱悶文才不為世用。第七首表示要棄文習武。因為既然歷來斯文淪喪,學文無用,倒不如買柄利劍去訪求名師,學習武藝,或許還能有一番作為。這是他在屢受挫折,看透了險惡世道之後發出的哀嘆。棄文習武是違心之言。其十二首相當詭譎,提到龍卵與馬牙等無人能懂的名詞,第十三首詩人著意刻畫了田園生活的安逸,流露出濃厚的歸隱情緒,表現了詩人對仕途的失望、無奈之感。 《南園十三首》題材豐富且生活化,語言風格也趨於平淡,與一般人對「賀詩」綺麗的既定印象大相逕庭,或可從中一窺賀詩不同面貌,與影響李賀創作心態的因素。 總而言之,李賀是天才詩人,整個唐朝,也就只有李白和他兩個人是為了作詩而下凡到人間的,李白活了61年,除了寫詩其他事情都是一團糟,而李賀更悲催,他只活了27年,杜牧在《昌谷集序》:「賀生二十七年死矣。世皆曰:『使賀且未死,少加以理,奴僕命《騷》可也。』」也就是說,如果他能活長一點,或許成就能凌駕於《離騷》之上了。

留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩     輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。   那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。   軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草!   那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。   尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。   但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!   悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。      1928.11.6 中國上海   這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。   “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳...

從胡適新詩《老鴉》說起

胡適新詩《老鴉》 一 我大清早起, 站在人家屋角上啞啞的啼 人家討嫌我,說我不吉利;── 我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!   二   天寒風緊,無枝可棲。 我整日裡飛去飛回,整日裡又寒又饑。── 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛; 不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把小米!   胡適早年自美返國,看到社會上種種不合理的現象,常在演講、為文時提出批評,因此引起很多被批評者的不滿,甚至招來種種打擊。所以他自比為烏鴉,老是啞啞地對著人叫,別人見了牠就大不吉利。烏鴉討人厭,但是胡適卻堅定地說:我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!輕柔悅耳,人們都喜歡聽﹔但他卻寧願當烏鴉,不肯阿諛諂媚,討人們歡喜。他要把社會上種種不合理的現象暴露出來,以謀求改善,即使因此而使自己處境惡劣,無枝可棲、又寒又飢,但他也不屈服、不改變,仍然堅定的說 「 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛、不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。 」 因為他不是鴿子,也不是小鳥,他本來就是烏鴉,他就是要當烏鴉。這首詩裡的老鴉可以看作是他自己的化身;他借老鴉向世人宣示─不管你們喜不喜歡,我還是堅持說我該說的話;不管處境如何困難,我還是堅持我該做的事 ! 這種精神正是北宋名臣范仲淹的名言「寧鳴而死,不默而生。」的具體表現 。 為什麼烏鴉討人厭 , 被人認為不吉利呢 ?大師胡適經常說自己有歷史癖,而我則有考據僻 。 喜歡就一些趣味雅(trivia)的小事打破砂鍋追到底 。 經過一番搜尋,發現烏鴉討人厭的理由如下: 除了烏鴉全身烏黑,叫聲嘶啞難聽,而且常常成群結隊地邊飛邊叫,據說烏鴉的嗅覺特別靈敏,人或畜瀕臨死亡,他 ( 牠 ) 的身上就會散發出一種特殊的氣味,烏鴉就聞味而來。可是人們誤解了牠,認爲是牠的到來才造成死亡事件的産生。所以人們認爲烏鴉叫是不祥之兆。   偶然讀到著名唐代詩人杜甫《奉贈射洪李四丈》的詩 ,提到有烏鴉在友人房上叫,他恭維友人道: " 丈人屋上烏,人好烏亦好。 " 元稹的《大嘴烏》詩和白居易《和大嘴烏》詩再再顯示唐人普遍認為烏鴉是吉祥鳥,烏鴉的出現必定帶來喜慶,因而對烏鴉有著熱愛和敬畏的感情。另一方面 ,唐人 認為烏鴉覓食反哺其母,這種行為與儒家思想契合。例如白居易的《慈烏夜啼》對於烏鴉讚賞有加 : " 慈烏...

漫談古詩十九首十八《客從遠方來》

客從遠方來,遺我一端綺。 相去萬餘里,故人心尚爾。 文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。 著以長相思,緣以結不解。 以膠投漆中,誰能別離此。   注釋 遺:音ㄨㄟˋ,送來的意思。客人乃替丈夫帶回給妻子的禮物。 端綺:半匹絲絹。端,二丈,即半匹。綺,有花紋的絲織品。 故人:本指有舊交情的朋友,此指遠別的丈夫。 合歡:本植物名,羽狀複葉,小葉到夜晚會合起,故曰「合歡」或「合昏」,古人常以之為夫妻和合的象徵。本詩指雙層縫合的被子。 著:音ㄓˇㄨ,通「貯」,即裝填絲棉。 長相思:本應填以長絲,此處將民歌諧音雙關的修辭還原,故謂「長相思」。 緣:音ㄩˋㄢ,在被子四端以絲縷縫合。 以膠投漆中:喻纏綿不分。膠漆為古時兩種黏性最大的接著劑。   語譯 有位客人打從遠方前來,幫我捎來半匹絲綺。 知心人相隔天涯萬里,還是這麼貼心。 絲綺上繡著雙雙鴛鴦,我要拿來縫成合歡被。 ( 合歡 ) 被中貯著綿長絲緒, ( 合歡 ) 被緣打上不解的同心結。 我們就像膠與漆的投合無間,又有誰能拆散?   由於先前閱讀古詩 《 飲馬長城窟行 》, 其中有 「 客從遠方來,遺我雙鯉魚。 」 的句子 , 讓我提前吟誦古詩十九首之十八《客從遠方來》 。這首詩的結構相當明顯: a、起─敘事,故人贈綺:客從遠方來,遺我一端綺。 b、承─抒情,睹物思人:相去萬餘里,故人心尚爾。 c、轉─對端綺的想像:文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結不解。詩人因端綺而浮想聯翩,想像以綺製作成注入濃情蜜意的合歡被。 d、合─對未來的想像:以膠投漆中,誰能別離此,想像未來二人不再分離,甚至同被共眠,膠漆相投的纏綿情意。 詩中有多個字一語雙關:例如:長相思,「思」諧音「絲」。又如:緣以結不解,「緣」兼具「修邊」、「姻緣」二義,與「結」又合而為「結緣」。「結」兼有「繩結」及「結合」二義。「不解」兼有結解不開及兩情不分二義。其次有譬喻:「以膠投漆中」,喻兩情和合,又暗指未來丈夫歸來,共被同眠,兩情纏綿。出自以譬喻,則不至過分發露,合乎古詩溫柔婉約的抒情精神 ; 以及象徵:「雙鴛鴦」、「合歡」、「不解結」都有夫妻和合的象徵。整條被子都...