跳到主要內容

李賀的南園嘆息

李賀(790年-816年),字長吉,祖籍隴西,自稱「隴西長吉」,是唐宗室鄭王李亮之後。李賀在《金銅仙人辭漢歌》序文裡也自稱「唐諸王孫」,所以他的家族與大唐皇室是有血緣關係的。父親李晉肅曾在邊塞上當過小官,但很早便去世。李賀名義上是出身貴族,美其名是皇孫,實際早已門庭破落。 李賀曾經擔任奉禮郎的官職,因嫌棄奉禮郎太卑微,所以辭官回福昌昌谷老家閒居。在故鄉昌谷,李賀過著隱居的生活。世稱李昌谷。他曾經娶妻,但夫人先他病逝,沒有留下子嗣。後來他開始整理自己的詩集,死前留下親自選定的詩歌233首,授其好友集賢殿學士沈子明。 李賀詩奇人也奇。據說他寫的詩是在與朋友出遊時創作的。李賀命小奴騎驢相隨,背一破錦囊。他得有詩句,即寫投囊中,歸家後足成完篇。母鄭夫人常說「是兒要當嘔出心乃已爾」。李賀長期的抑鬱感傷,焦思苦吟的生活方式,貧寒家境的困擾,使得這顆唐代詩壇上閃着奇光異彩的新星過早地殞落了,年僅27歲。李賀這一生雖然非常波折,年紀輕輕就離開了世間,但是他的詩卻被後世廣為吟誦,例如「黑雲壓城城欲摧」、「雄雞一聲天下白」、「天若有情天亦老」之類千古佳句流傳至今,成為唐代詩苑中的一株奇葩。 李賀的詩獨闢蹊徑,熔鑄詞采,善于運用神話傳說,語言悲涼悽苦,營造悲冷的氛圍,詩內容多涉及鬼神怪異,大部分都是在他在詩歌上還刻意追求語言的瑰美冷峭,獨具魅力。李賀詩的藝術特色,是想象力非常豐富奇特,慘澹經營,句鍛字煉,色彩瑰麗。被稱為長吉體。他的詩大約可分為四類:神怪詩、諷諭詩、抒情詩及詠物詩等。神怪詩以描寫鬼神怪異為題;諷諭詩則諷刺黑暗政治和不良社會現象;抒情詩大多是抒發他自己仕途上失意的苦惱。詠物詩則寫他自己的思想感情。李賀死後15年,沈子明囑杜牧寫了《昌谷集序》,(或稱《李長吉歌詩序》。)杜牧在序中說,李賀的詩足以與《離騷》相比美,「雲煙綿聯,不足為其態也;水之迢迢,不足為其情也;春之盎盎,不足為其和也;秋之明潔,不足為其格也;風檣陣馬,不足為其勇也;瓦棺篆鼎,不足為其古也;時花美女,不足為其色也;荒國陊殿,梗莽丘壟,不足為其恨怨悲愁也;鯨呿鰲擲,牛鬼蛇神,不足為其虛荒誕幻也」。南宋詩人陸遊也說:「賀詩如百家錦衲,五色眩曜,光奪眼目,使人不敢熟視。」 李賀的《南園十三首》創作於唐憲宗元和八年到十一年間(公元813到816年),當時他才23歲,南園是指其故居以南的一大片田園。《南園十三首》就是十三首詩的組合,內容相當繁雜,似乎也沒有順序可言。既有描寫田園生活的,也有抱怨壯志難酬的;內容還包括寫景記事、抒發報國之志,還有反映百姓生活等,大多數的詩是七言詩,最後的第十三首卻是五言詩。 《南園十三首 其一》「花枝草蔓眼中開,小白長紅越女腮。可憐日暮嫣香落,嫁與春風不用媒。」表面上是說花的盛與落在轉瞬之間,其實用於描述他的自身際遇,似乎也很妥切。27年的生命,如流星划過夜空一樣短暫,也像流星划過夜空一般絢爛。 其二和其三是描述當地的養蠶與繰絲生活寫真,第四首是自哀生活的困苦的實況,抒發自己的情懷,懷才不遇的悲傷;其五和其六是抒發家國之痛和身世之悲的,其五是期待建功立業,「男兒何不帶吳鉤,收取關山五十州」成為詩壇名句。其六則鬱悶文才不為世用。第七首表示要棄文習武。因為既然歷來斯文淪喪,學文無用,倒不如買柄利劍去訪求名師,學習武藝,或許還能有一番作為。這是他在屢受挫折,看透了險惡世道之後發出的哀嘆。棄文習武是違心之言。其十二首相當詭譎,提到龍卵與馬牙等無人能懂的名詞,第十三首詩人著意刻畫了田園生活的安逸,流露出濃厚的歸隱情緒,表現了詩人對仕途的失望、無奈之感。 《南園十三首》題材豐富且生活化,語言風格也趨於平淡,與一般人對「賀詩」綺麗的既定印象大相逕庭,或可從中一窺賀詩不同面貌,與影響李賀創作心態的因素。 總而言之,李賀是天才詩人,整個唐朝,也就只有李白和他兩個人是為了作詩而下凡到人間的,李白活了61年,除了寫詩其他事情都是一團糟,而李賀更悲催,他只活了27年,杜牧在《昌谷集序》:「賀生二十七年死矣。世皆曰:『使賀且未死,少加以理,奴僕命《騷》可也。』」也就是說,如果他能活長一點,或許成就能凌駕於《離騷》之上了。

留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩     輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。   那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。   軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草!   那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。   尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。   但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!   悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。      1928.11.6 中國上海   這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。   “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳樹在古詩

從胡適新詩《老鴉》說起

胡適新詩《老鴉》 一 我大清早起, 站在人家屋角上啞啞的啼 人家討嫌我,說我不吉利;── 我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!   二   天寒風緊,無枝可棲。 我整日裡飛去飛回,整日裡又寒又饑。── 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛; 不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把小米!   胡適早年自美返國,看到社會上種種不合理的現象,常在演講、為文時提出批評,因此引起很多被批評者的不滿,甚至招來種種打擊。所以他自比為烏鴉,老是啞啞地對著人叫,別人見了牠就大不吉利。烏鴉討人厭,但是胡適卻堅定地說:我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!輕柔悅耳,人們都喜歡聽﹔但他卻寧願當烏鴉,不肯阿諛諂媚,討人們歡喜。他要把社會上種種不合理的現象暴露出來,以謀求改善,即使因此而使自己處境惡劣,無枝可棲、又寒又飢,但他也不屈服、不改變,仍然堅定的說 「 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛、不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。 」 因為他不是鴿子,也不是小鳥,他本來就是烏鴉,他就是要當烏鴉。這首詩裡的老鴉可以看作是他自己的化身;他借老鴉向世人宣示─不管你們喜不喜歡,我還是堅持說我該說的話;不管處境如何困難,我還是堅持我該做的事 ! 這種精神正是北宋名臣范仲淹的名言「寧鳴而死,不默而生。」的具體表現 。 為什麼烏鴉討人厭 , 被人認為不吉利呢 ?大師胡適經常說自己有歷史癖,而我則有考據僻 。 喜歡就一些趣味雅(trivia)的小事打破砂鍋追到底 。 經過一番搜尋,發現烏鴉討人厭的理由如下: 除了烏鴉全身烏黑,叫聲嘶啞難聽,而且常常成群結隊地邊飛邊叫,據說烏鴉的嗅覺特別靈敏,人或畜瀕臨死亡,他 ( 牠 ) 的身上就會散發出一種特殊的氣味,烏鴉就聞味而來。可是人們誤解了牠,認爲是牠的到來才造成死亡事件的産生。所以人們認爲烏鴉叫是不祥之兆。   偶然讀到著名唐代詩人杜甫《奉贈射洪李四丈》的詩 ,提到有烏鴉在友人房上叫,他恭維友人道: " 丈人屋上烏,人好烏亦好。 " 元稹的《大嘴烏》詩和白居易《和大嘴烏》詩再再顯示唐人普遍認為烏鴉是吉祥鳥,烏鴉的出現必定帶來喜慶,因而對烏鴉有著熱愛和敬畏的感情。另一方面 ,唐人 認為烏鴉覓食反哺其母,這種行為與儒家思想契合。例如白居易的《慈烏夜啼》對於烏鴉讚賞有加 : " 慈烏失其母,

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

    花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過 ,至今還沒忘記它的旋律 。 不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享 。    白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼 , 充滿好奇 。 詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。   有人主張這首詞通篇都是隱語, 主題當是詠官妓 。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。    “ 夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別