跳到主要內容

最後一夜

最後一夜 作詞:慎芝 作曲:陳志遠 踩不完惱人舞步 喝不盡醉人醇酒 良夜有誰為我留 耳邊語輕柔 走不完紅男綠女 看不盡人海沉浮 往事有誰為我述 空對華燈愁 我也曾陶醉在兩情相悅 像飛舞中的彩蝶 我也曾心碎於黯然離別 哭倒在露濕台階 紅燈將滅 酒也醒 此刻該向它告別 曲終人散 回頭一瞥 嗯……最後一夜 提起華語流行歌「最後一夜」就會讓我想起蔡琴的歌聲,她所唱的「最後一夜」很有味道,似乎把金大班的職業倦怠感表現得很入味。舞女當久了,為了維生又不得不繼續上班,實在很無奈。 「最後一夜」的背景:這是《金大班的最後一夜》這部電影的主題曲。《金大班的最後一夜》是白先勇的原著小說,所謂「大班」,就是資深舞女的意思。金大班的最後一夜,是講述當她的年華老去,她和她深愛的年輕小男友跳了最後一支舞,度過了深情的最後一夜,然後順從命運,起身絕決地離開小男友,去跟了一個有錢的老頭。所謂「最後xx」的意思就是代表一條紅線,踏過這條線就進入一個嶄新的狀態,類似「畢業」。畢業典禮一過,就表示可以邁向新里程。 慎芝(1928-1988)是一位非常著名的華語歌曲作詞人,作品很多。她是當年台視歌唱節目《群星會》的製作人,曾經捧紅了不少歌手如謝雷、張琪、青山、姚蘇蓉、鄧麗君等。這首「最後一夜」將一位即將離開歡場的資深舞女的辛酸和無奈心情表露無遺。慎芝創作的特色,在內容上是多元化,反映情歌的千萬風貌;在文字上,可以精雕細琢而不曲高和寡(如玫瑰人生、最後一夜),也可以通俗淺近卻言之有物(如淚的小花、淚的衣裳);在聲韻上,她的功力超強,聲與韻和諧搭配,詞與曲渾然合一,每首都易記易唱,琅琅上口。 透過多年的社會歷練,金大班知道,無論年輕小男友此刻的愛情有多深,遲早都會離自己而去。因此,她選擇了金錢 (保障),而告別了愛情 (純真與激情)。故事裡的「愛情」就代表了人們的純真的青春,而那「骯髒但是有錢的老頭」就是這個現實和齷齪的社會。金大班那種離開的絕決,一方面可能是了解沒有回頭路,另一方面似乎也是在說,現實社會對於年輕人有一種急於長大的吸引力,拋去青澀,走入複雜,彷彿是一種成熟。無論人生如何,別忘記自己所擁有的純真!也許,每個人都要進入社會弄髒雙手,弄得很複雜,但是有一天,突然回首,或許會發現複雜過後的純真,是最珍貴的。 其實,我們可以將金大班的故事當成昰一則寓言看待。我們每個人離開學校,進入社會,經過跌跌撞撞,歲月就在這時悄悄無聲的流逝,當我們有所警覺得時候,發現自己年紀已經不小,已經不能像年輕的時候那樣隨意揮霍生命,生活的現實逼迫我們要為未來考量。 金大班年輕的時候,選擇進入舞廳工作,最初或許是源於經濟壓力考量,也或許是出於好玩的心理。「踩不完惱人舞步 喝不盡醉人醇酒」只是她這份工作的一部分,「走不完紅男綠女 看不盡人海沉浮」就是她的社會歷練。她的錯誤在於誤解「舞廳是歡場而不是情場」的現實,在其中想要尋找真愛無疑是緣木求魚。所以,雖然也曾「像飛舞中的彩蝶,陶醉在兩情相悅」,但是最終只好「心碎於黯然離別,哭倒在露濕台階」。「紅燈將滅」代表舞廳打烊了,「曲終人散」,就是一天已盡,又將快開始嶄新的明天,何去何從是一新選擇。金大班下定決心,要離開舞廳這工作已久的地方,追尋新生活。每個人扛進入社會,懷這一份理想的初衷或壯志,但是經過一番社會歷練,在逐波而流的過程中,只有非常少數的人,能夠始終如一的保有初衷,而步隨波逐流,被現實所吞噬。活在今日世界的我們,究竟當依循何種哲學安身立命,的確值得深思;急功近利,只求眼前好處,或高瞻遠矚,寧願癡傻,恐怕是另一種高明的智慧吧! 金大班最終選擇了金錢 (保障),而告別了愛情 (純真與激情)只不過是其中一個典型的案例,也是我們絕大多數人的結局。 蔡琴唱華語老歌有她獨特的韻味,她唱紅過很多經典老歌,例如:三年、小窗相思、寒雨曲、最後一夜、情人的眼淚、恰似你的溫柔、讀你等等。她的演唱會一度風迷許多中老年人。但是,似乎不合年輕的一代的胃口。俗語說得好,長江後浪推前浪,一代新人換舊人。江山代有才人出,各領風騷數拾年。這就是最殘忍不過的現實。

留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩     輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。   那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。   軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草!   那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。   尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。   但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!   悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。      1928.11.6 中國上海   這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。   “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳樹在古詩

從胡適新詩《老鴉》說起

胡適新詩《老鴉》 一 我大清早起, 站在人家屋角上啞啞的啼 人家討嫌我,說我不吉利;── 我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!   二   天寒風緊,無枝可棲。 我整日裡飛去飛回,整日裡又寒又饑。── 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛; 不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把小米!   胡適早年自美返國,看到社會上種種不合理的現象,常在演講、為文時提出批評,因此引起很多被批評者的不滿,甚至招來種種打擊。所以他自比為烏鴉,老是啞啞地對著人叫,別人見了牠就大不吉利。烏鴉討人厭,但是胡適卻堅定地說:我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!輕柔悅耳,人們都喜歡聽﹔但他卻寧願當烏鴉,不肯阿諛諂媚,討人們歡喜。他要把社會上種種不合理的現象暴露出來,以謀求改善,即使因此而使自己處境惡劣,無枝可棲、又寒又飢,但他也不屈服、不改變,仍然堅定的說 「 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛、不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。 」 因為他不是鴿子,也不是小鳥,他本來就是烏鴉,他就是要當烏鴉。這首詩裡的老鴉可以看作是他自己的化身;他借老鴉向世人宣示─不管你們喜不喜歡,我還是堅持說我該說的話;不管處境如何困難,我還是堅持我該做的事 ! 這種精神正是北宋名臣范仲淹的名言「寧鳴而死,不默而生。」的具體表現 。 為什麼烏鴉討人厭 , 被人認為不吉利呢 ?大師胡適經常說自己有歷史癖,而我則有考據僻 。 喜歡就一些趣味雅(trivia)的小事打破砂鍋追到底 。 經過一番搜尋,發現烏鴉討人厭的理由如下: 除了烏鴉全身烏黑,叫聲嘶啞難聽,而且常常成群結隊地邊飛邊叫,據說烏鴉的嗅覺特別靈敏,人或畜瀕臨死亡,他 ( 牠 ) 的身上就會散發出一種特殊的氣味,烏鴉就聞味而來。可是人們誤解了牠,認爲是牠的到來才造成死亡事件的産生。所以人們認爲烏鴉叫是不祥之兆。   偶然讀到著名唐代詩人杜甫《奉贈射洪李四丈》的詩 ,提到有烏鴉在友人房上叫,他恭維友人道: " 丈人屋上烏,人好烏亦好。 " 元稹的《大嘴烏》詩和白居易《和大嘴烏》詩再再顯示唐人普遍認為烏鴉是吉祥鳥,烏鴉的出現必定帶來喜慶,因而對烏鴉有著熱愛和敬畏的感情。另一方面 ,唐人 認為烏鴉覓食反哺其母,這種行為與儒家思想契合。例如白居易的《慈烏夜啼》對於烏鴉讚賞有加 : " 慈烏失其母,

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

    花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過 ,至今還沒忘記它的旋律 。 不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享 。    白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼 , 充滿好奇 。 詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。   有人主張這首詞通篇都是隱語, 主題當是詠官妓 。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。    “ 夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別