跳到主要內容

本土應有大氣度大胸襟

詹啟賢

什麼是本土?什麼是本土政權?什麼是台灣?什麼是台灣人?這些問題,每逢大選,就被拿出來炒作一次。但對本土的內涵,對本土政權與民主社會、台灣社會結構、台灣歷史的關係,整個社會卻一直缺乏深刻的認識,更缺少開闊的胸襟,讓本土有更完整的內涵。
事實上,台灣在歷史上本是一個「無主之島」,所謂「原住民族」也是從南島、東南亞諸島,在不同的時間移民而來。這樣一個「無主之島」,有點近乎現在大洋洲的某些島嶼,但台灣之不同在於,它鄰近大陸,且處於東亞的南北區域交界處,在地緣政治與區域經濟上,特別受到重視,自不可能自外於歷史的大流。
 
外省人豐富本土文化 
從早期的原住民,到明朝之前漢族移入後的種族雜居;從荷蘭、西班牙人的屯墾,到鄭成功的軍隊奠基,清朝幾度海禁又開放的大量移民人潮;這整個歷史見證了台灣逐漸從一個世界邊緣的島嶼,走上世界經濟與政治的舞台。通過一八九五年的戰爭而殖民台灣的日本,事實上只是世界上基於地緣政治需要,而對台灣深感興趣的國家之一。台灣在這不斷增加移民的過程中,已從南島西方屯墾狀態,走向閩南文化,再進而為日本東洋文明。
回顧台灣歷史,以更大胸襟看世界,我們卻不能不發現,所謂台灣的「本土」,本身就是各種文化互相包容的結果。原住民文化是從南島文化來的,荷蘭與安平港的故事,是外來的;黃牛和甘蔗也是外來的。漢族是從大陸來的;日本統治的所有文化,它的現代化成果,是外來的,甚至日本的現代性也是學習歐洲的外來文化,而台鐵、台電、基隆、高雄港、嘉南大圳、西方教育也是藉由日本人建設的外來文明。而國民黨帶給台灣則是土地改革、九年國民教育、經濟發展奇蹟、地方自治與民主選舉等等。每一個時代,都有它的貢獻。在這種不斷有世界性的外來文化交融而成的台灣,我們的「本土」是什麼?它難道不是因為世界文化的交會,不同文明的灌溉,而讓本土豐富起來,美麗起來嗎?
從整體台灣歷史來看,日本人想去漢文化,國民黨想去日本化,現在有人想去中國化,都短視狹隘,不僅去不掉,也不應該。台灣缺少任何一段都不完整。完全的面對歷史,全面的接受它,並在這個基礎上,共同面對未來。這才是台灣。從這個角度來看所謂的「外省人」,我們會發現其實他們正是讓台灣本土文化更豐富的元素之一。更且,在歷經近六十年的通婚、作為鄰居共同生活、互相成為朋友的長時間融合,本省、外省早已難以分隔。講白一點,就算這兩百萬移民者曾是外來者,但六十年住下來,生了第三代、第四代,父母親一輩的人都埋骨在這裡了,台灣難道還不能是他的「故鄉」嗎?他們又有哪裡可以被接受認同呢?難道他們要當永遠的猶太人嗎?

外來政權早已不存在 
這不禁讓我想起自己在美國的孩子。我在美國生活多年,但內心對台灣總是有一種難以割捨的思念情感,一直想為家鄉做一點事。但我的孩子自小在美國生長、受教育,他們就沒有這種情感,他們一開始就認同自己是美國人,如果有誰說他們不是美國人,他們還會非常難過,而這種排斥的言論,美國學校也會加以制止。這便是兩代人在情感上的不同。
台灣也一樣,第一代的外省人,像我在美國一樣,會想家、想念親人,更何況戒嚴時代的兩岸斷絕往來,音訊全無,「想家」是多麼苦澀的思念。如果民進黨的台獨朋友願意用當初流亡海外的同理心去了解,就會知道無法回家的心,不分本省、外省都曾共同感受過。所以在感情上,民進黨根本沒理由反對外省第一代對家鄉的思念,然而,現在的外省人第二代,正如同我的孩子在美國,他們從小在此出生成長,已經認同了美國社會,自認是美國人了,有什麼理由被排斥為「外來」的人呢? 
我特別想談的是,事實上,我們所稱為的「外省人」,代表著台灣一段歷史時期,有大量的移民,有巨大的文化影響,並且曾和所有的人一起建設台灣,創造台灣,早已是台灣歷史與本土的一部分了。更直接說,外省人早已是台灣人了。台灣人,便是歷史上所有移民者的大融合。
而所謂「外來政權」,事實上早已不存在。經過全民選舉選出的總統,即代表全體的台灣人,他當然是「本土政權」。民主選舉是一個關鍵。因為,香港的特首是香港人,但由於不是民主選舉,他依然不是本土政權。反之,法國選出的總統沙柯吉雖是匈牙利移民第二代,但他是全法國人民支持所選出,國際上沒有人說它是「外來政權」?從一九九六年李登輝開始,歷經三次全民普選總統的台灣,早已超越本土、不本土政權的問題了。我們真正需要的是深化民主,讓民主成為共同的價值。 
我想強調的是,用更大胸襟看「本土」,則從荷蘭、西班牙、明鄭、清朝、日本、國民黨政府到綠色執政,都有代表著不同時期的移民者,他們都是構成台灣本土不可缺少的部分。所有的移民者及其後代,當然都是台灣人。大家共同接受過去歷史的一切,互相承認、互相友愛,才會有大胸襟,大氣度,共同創造未來。

留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩     輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。   那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。   軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草!   那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。   尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。   但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!   悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。      1928.11.6 中國上海   這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。   “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳樹在古詩

從胡適新詩《老鴉》說起

胡適新詩《老鴉》 一 我大清早起, 站在人家屋角上啞啞的啼 人家討嫌我,說我不吉利;── 我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!   二   天寒風緊,無枝可棲。 我整日裡飛去飛回,整日裡又寒又饑。── 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛; 不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把小米!   胡適早年自美返國,看到社會上種種不合理的現象,常在演講、為文時提出批評,因此引起很多被批評者的不滿,甚至招來種種打擊。所以他自比為烏鴉,老是啞啞地對著人叫,別人見了牠就大不吉利。烏鴉討人厭,但是胡適卻堅定地說:我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!輕柔悅耳,人們都喜歡聽﹔但他卻寧願當烏鴉,不肯阿諛諂媚,討人們歡喜。他要把社會上種種不合理的現象暴露出來,以謀求改善,即使因此而使自己處境惡劣,無枝可棲、又寒又飢,但他也不屈服、不改變,仍然堅定的說 「 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛、不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。 」 因為他不是鴿子,也不是小鳥,他本來就是烏鴉,他就是要當烏鴉。這首詩裡的老鴉可以看作是他自己的化身;他借老鴉向世人宣示─不管你們喜不喜歡,我還是堅持說我該說的話;不管處境如何困難,我還是堅持我該做的事 ! 這種精神正是北宋名臣范仲淹的名言「寧鳴而死,不默而生。」的具體表現 。 為什麼烏鴉討人厭 , 被人認為不吉利呢 ?大師胡適經常說自己有歷史癖,而我則有考據僻 。 喜歡就一些趣味雅(trivia)的小事打破砂鍋追到底 。 經過一番搜尋,發現烏鴉討人厭的理由如下: 除了烏鴉全身烏黑,叫聲嘶啞難聽,而且常常成群結隊地邊飛邊叫,據說烏鴉的嗅覺特別靈敏,人或畜瀕臨死亡,他 ( 牠 ) 的身上就會散發出一種特殊的氣味,烏鴉就聞味而來。可是人們誤解了牠,認爲是牠的到來才造成死亡事件的産生。所以人們認爲烏鴉叫是不祥之兆。   偶然讀到著名唐代詩人杜甫《奉贈射洪李四丈》的詩 ,提到有烏鴉在友人房上叫,他恭維友人道: " 丈人屋上烏,人好烏亦好。 " 元稹的《大嘴烏》詩和白居易《和大嘴烏》詩再再顯示唐人普遍認為烏鴉是吉祥鳥,烏鴉的出現必定帶來喜慶,因而對烏鴉有著熱愛和敬畏的感情。另一方面 ,唐人 認為烏鴉覓食反哺其母,這種行為與儒家思想契合。例如白居易的《慈烏夜啼》對於烏鴉讚賞有加 : " 慈烏失其母,

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

    花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過 ,至今還沒忘記它的旋律 。 不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享 。    白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼 , 充滿好奇 。 詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。   有人主張這首詞通篇都是隱語, 主題當是詠官妓 。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。    “ 夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別