跳到主要內容

大不列顛大在哪兒?

經濟依然低迷,寒流就要來了;夏時制即將結束、兩頭不見太陽的日子步步逼近。需要一點好消息,猶如早上醒來需要一杯熱茶!
好消息大海撈針。大消息比比皆是。在北京,中共十七屆六中全會一連四天在北京開會,聚焦文化。其實最近,中國高層不斷吹出文化風。胡錦濤在7·1講話中說過,中國要著眼于推動中華文化走向世界,形成與中國國際地位相對稱的文化軟實力,提高中華文化的國際影響力。
無獨有偶,六中全會前幾天(12日),著名市場調研公司Anholt-GFK Roper公佈的國家形象指數顯示,三年間,中國從全球50個國家排名第26至第22名。媒體分析認為,中國形象改善的原因是經濟發展以及政府投入鉅資舉辦北京奧運和上海世博會,並大幅度增加宣傳費用。
現在,輪到倫敦辦奧運了。首相卡梅倫親自啟動名為“The GREAT Campaign”的宣傳運動(大概就是形象工程的意思吧)。其宗旨,用文化大臣的話說,是要凸現Great Britain 大不列顛之Great“偉大,達到招商引資、吸引遊客的目的。
那麼,大不列顛到底在哪兒?英國人又是怎樣看待形象工程呢?

來英國看什麼?
Anholt-GFK Roper的國家形象指數顯示,去年,大不列顛在海外的形象也有了明顯改善。排名往前挪了一位,超過法國,成為繼美國、德國之後世界上第三個最受仰慕的國家。
英國旅遊局執行總監Sandie Dawe特別注意到,在中國和印度這兩個具有巨大、長期增長潛能的國家,英國被許多人看作嚮往的目的地
換句話說,如果錢不成問題,許多人都想來看看。那麼,來英國看什麼、幹什麼呢?
922,卡梅倫在紐約啟動“The Great Campaign”形象工程,試圖通過宣傳英國的十大強項,彰顯英國作為旅遊、學習、工作、投資和商務目的地的優勢。
政府的目標是多吸引400萬遊客。期盼著形象工程能讓遊客以全新的眼光理解英國。來看看國家公園有多美,品品古堡畫廊有多老,聽聽音樂節有多酷,試試花錢有多爽。
另外,繼今年4月威廉王子大婚在全球引發王室熱之後,明年,英國還將舉行女王登基60年的鑽石大慶典。王室的粉絲們,難道不想來體驗一番?
更重要的,英國政府還說,要為商界創收10億英鎊。希望通過形象工程提醒世界,英國還有----用卡梅倫的話來說----“世界一流水準的創新創意產業,可以為投資者提供上好的發展機遇。
卡梅倫說,“2012年,只有一個地方可去,這就是倫敦,地球上最偉大的盛會將在最偉大的城市之一舉行

別自吹自擂好不好?
形象工程吸引了許多商家大腕的支持,包括瑪莎、森百瑞等百年老店、德意志銀行(英國)、耆衛保險等金融機構。
問題是,同樣也是卡梅倫,就在今年夏天,還曾不止一次地高呼,英國經濟一團遭(當然,這都是工黨的錯);社會破裂了broken)。
倫敦發生嚴重騷亂,縱火搶劫的照片傳到世界各地。1998年曾把倫敦形容為世界上最酷城市的美國雜誌《新聞週刊》不久前又發了一期封面,把倫敦稱作英國的Grimsville”(恐怖村?),雜誌甚至說,在倫敦的一些公房區,小孩兒拿蟑螂當寵物!
當時,卡梅倫說過,社會問題過去幾十年愈演愈烈,現在就在眼前大爆炸。破裂的社會,再一次成為我政治議程的頭條。
首相忽左忽右,讓人摸不清頭腦。大不列顛真的是繼續偉大,還是已經分崩破裂了呢?
倫敦商業管理學院的一位管理和行銷教授告訴報章,形象工程的用意固然是想讓外國人覺得英國好極了、英國人聰明極了,但是,這也很容易被人詮釋為王婆賣瓜。自賣自誇,言外之意,可能還會起到反作用。

全憑一張嘴?
形象工程十大支柱
鄉村 countryside
創造力 creativity
企業家 entrepreneurs
綠色 green
遺產 heritage
創新 innovation
知識 knowledge
音樂 music
購物 shopping

為形象工程專門製作的10幅招貼畫(見文首大圖)也受到不少譏諷、嘲笑。
有女專欄作家抱怨,10張畫除了高跟鞋隱喻女性之外,其他都是男的。宣傳歷史遺產、王室風情,為什麼非要用亨利八世?女王好不好?劍橋公爵夫人怎麼樣?
男專欄作家調侃,體育為什麼非選英超球隊,是不是國家隊表現讓人太尷尬、毫無Great之處?英超俱樂部中,許多後臺都是外國人!
更有人說,英國的傳統幽默是自我批評、自嘲,赤裸裸地給自己臉上貼金,感覺很不對味兒。
真酷者,不用日日把我很酷掛在嘴邊,別人依然會注意到。真的很“great”,還用花錢去說服別人認同我很great”嗎?
問題是,這年月,謙虛、克制成了過去時,自我吹捧是潮流。你不吹,別人卻在吹。
著名作家托比·楊認為,卡梅倫搞形象工程沒錯。因為,一個國家、或者一個地方,是熱hot還是酷cool,沒有看得見、摸得著的硬性指標,全憑一張嘴。關鍵是,說話的人、說出來的話,要有權威性。
(蘇平,20111018,倫敦)

留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩     輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。   那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。   軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草!   那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。   尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。   但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!   悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。      1928.11.6 中國上海   這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。   “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳...

從胡適新詩《老鴉》說起

胡適新詩《老鴉》 一 我大清早起, 站在人家屋角上啞啞的啼 人家討嫌我,說我不吉利;── 我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!   二   天寒風緊,無枝可棲。 我整日裡飛去飛回,整日裡又寒又饑。── 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛; 不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把小米!   胡適早年自美返國,看到社會上種種不合理的現象,常在演講、為文時提出批評,因此引起很多被批評者的不滿,甚至招來種種打擊。所以他自比為烏鴉,老是啞啞地對著人叫,別人見了牠就大不吉利。烏鴉討人厭,但是胡適卻堅定地說:我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!輕柔悅耳,人們都喜歡聽﹔但他卻寧願當烏鴉,不肯阿諛諂媚,討人們歡喜。他要把社會上種種不合理的現象暴露出來,以謀求改善,即使因此而使自己處境惡劣,無枝可棲、又寒又飢,但他也不屈服、不改變,仍然堅定的說 「 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛、不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。 」 因為他不是鴿子,也不是小鳥,他本來就是烏鴉,他就是要當烏鴉。這首詩裡的老鴉可以看作是他自己的化身;他借老鴉向世人宣示─不管你們喜不喜歡,我還是堅持說我該說的話;不管處境如何困難,我還是堅持我該做的事 ! 這種精神正是北宋名臣范仲淹的名言「寧鳴而死,不默而生。」的具體表現 。 為什麼烏鴉討人厭 , 被人認為不吉利呢 ?大師胡適經常說自己有歷史癖,而我則有考據僻 。 喜歡就一些趣味雅(trivia)的小事打破砂鍋追到底 。 經過一番搜尋,發現烏鴉討人厭的理由如下: 除了烏鴉全身烏黑,叫聲嘶啞難聽,而且常常成群結隊地邊飛邊叫,據說烏鴉的嗅覺特別靈敏,人或畜瀕臨死亡,他 ( 牠 ) 的身上就會散發出一種特殊的氣味,烏鴉就聞味而來。可是人們誤解了牠,認爲是牠的到來才造成死亡事件的産生。所以人們認爲烏鴉叫是不祥之兆。   偶然讀到著名唐代詩人杜甫《奉贈射洪李四丈》的詩 ,提到有烏鴉在友人房上叫,他恭維友人道: " 丈人屋上烏,人好烏亦好。 " 元稹的《大嘴烏》詩和白居易《和大嘴烏》詩再再顯示唐人普遍認為烏鴉是吉祥鳥,烏鴉的出現必定帶來喜慶,因而對烏鴉有著熱愛和敬畏的感情。另一方面 ,唐人 認為烏鴉覓食反哺其母,這種行為與儒家思想契合。例如白居易的《慈烏夜啼》對於烏鴉讚賞有加 : " 慈烏...

漫談古詩十九首十八《客從遠方來》

客從遠方來,遺我一端綺。 相去萬餘里,故人心尚爾。 文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。 著以長相思,緣以結不解。 以膠投漆中,誰能別離此。   注釋 遺:音ㄨㄟˋ,送來的意思。客人乃替丈夫帶回給妻子的禮物。 端綺:半匹絲絹。端,二丈,即半匹。綺,有花紋的絲織品。 故人:本指有舊交情的朋友,此指遠別的丈夫。 合歡:本植物名,羽狀複葉,小葉到夜晚會合起,故曰「合歡」或「合昏」,古人常以之為夫妻和合的象徵。本詩指雙層縫合的被子。 著:音ㄓˇㄨ,通「貯」,即裝填絲棉。 長相思:本應填以長絲,此處將民歌諧音雙關的修辭還原,故謂「長相思」。 緣:音ㄩˋㄢ,在被子四端以絲縷縫合。 以膠投漆中:喻纏綿不分。膠漆為古時兩種黏性最大的接著劑。   語譯 有位客人打從遠方前來,幫我捎來半匹絲綺。 知心人相隔天涯萬里,還是這麼貼心。 絲綺上繡著雙雙鴛鴦,我要拿來縫成合歡被。 ( 合歡 ) 被中貯著綿長絲緒, ( 合歡 ) 被緣打上不解的同心結。 我們就像膠與漆的投合無間,又有誰能拆散?   由於先前閱讀古詩 《 飲馬長城窟行 》, 其中有 「 客從遠方來,遺我雙鯉魚。 」 的句子 , 讓我提前吟誦古詩十九首之十八《客從遠方來》 。這首詩的結構相當明顯: a、起─敘事,故人贈綺:客從遠方來,遺我一端綺。 b、承─抒情,睹物思人:相去萬餘里,故人心尚爾。 c、轉─對端綺的想像:文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結不解。詩人因端綺而浮想聯翩,想像以綺製作成注入濃情蜜意的合歡被。 d、合─對未來的想像:以膠投漆中,誰能別離此,想像未來二人不再分離,甚至同被共眠,膠漆相投的纏綿情意。 詩中有多個字一語雙關:例如:長相思,「思」諧音「絲」。又如:緣以結不解,「緣」兼具「修邊」、「姻緣」二義,與「結」又合而為「結緣」。「結」兼有「繩結」及「結合」二義。「不解」兼有結解不開及兩情不分二義。其次有譬喻:「以膠投漆中」,喻兩情和合,又暗指未來丈夫歸來,共被同眠,兩情纏綿。出自以譬喻,則不至過分發露,合乎古詩溫柔婉約的抒情精神 ; 以及象徵:「雙鴛鴦」、「合歡」、「不解結」都有夫妻和合的象徵。整條被子都...