跳到主要內容

徐志摩的兩首詩 呂正惠教授/清華大學


我想在這裡跟大家分析徐志摩的兩首詩。第一首非常通俗,即「偶然」,這首詩現在已編成歌曲了,而且還有兩種唱法,大家應該都很熟悉。通常我們都把它當歌詞來唱,現在先暫時忘記歌,就單單當作詩來讀讀看: 

 

我是天空裡的一片雲, 

 

偶爾投影在你的波心──    

 

你不必訝異,    

 

更無須歡喜── 

 

在轉瞬間消滅了蹤影。 

 

        徐志摩的文字都很簡單,意思很容易瞭解。現在我們仔細去想一想,他這一段是有意象的,其意象基本上從第一行及第二行就可以看得出來。 

 

         「我」是「天空裡的一片雲」;而「你」則是「波心」,雲飄來飄去,這雲朵偶然投影在波心,是這樣的一個偶然關係。所以「你不必訝異,更無須歡喜,在轉瞬間消滅了蹤影。」轉瞬間消滅蹤影是根據前兩行而來的。天空裡的一片雲,偶爾投影在波心,所以才會在轉瞬間消滅了蹤影,是用這樣的意象來形容他們兩個人的偶然關係。 

 

         第二節裡,偶然關係的意象性就更明顯: 

 

你我相逢在黑夜的海上, 

 

你有你的,我有我的,方向; 

 

        現在好像是兩道夜晚裡的閃光,這閃電是從東到西,另一道閃電是從南到北,然後在天空偶然交會:「你我相逢在黑夜的海上,你有你的,我有我的,方向;」這句子造的蠻漂亮的,而不是說「你有你的方向,我有我的方向」這句子如果要下評語的話,就只有一個字,就是「笨」。  

 

你記得也好,    

 

最好你忘掉, 

 

在這交會時互放的光亮! 

 

        相逢在黑夜的海上,各有各的方向,偶然交會時就會互放光亮,而這光亮,你記得也好,最好你忘掉。雲朵投影在波心的那份偶然,你不必訝異,更無須歡喜,因為轉瞬間就會消失了蹤影。 

 

        可以看出他這首詩意象是用的蠻不錯的。 

 

         當然,我們讀的時候都不會管那麼多,大概只會覺得這首詩蠻不錯的、蠻有味道的,可是你仔細想就會發現他蠻會用意象。意象的使用是詩的一個最大的特質。為何這麼說呢?因為詩的感覺很難用直接的文字去說出來,所以只好用一個意象表達出來。 

 

         譬如說,你很喜歡一個女孩子,怎麼追都追不到,我大學時代有一個朋友就是這樣,追一個女孩子追得很辛苦,我在旁邊都很同情他。有一天我們在台大校園散步,那天晚上,月亮又亮又高,很漂亮的夜景。那時候我們剛學過曹操的詩,大二詩選的課。然後他忽然就說:「唉,明明如月,何時可掇?」用得之漂亮,我那同學把那兩句詩斷章取義拿來用,用得真是好。明明如月,何時可掇?渺不可攀嘛,不可能摘取到的嘛。我的意思就是說,那種意象性那種感覺,只有看到那個形象的時候就這樣唸兩句,就很過癮,傷感得很過癮。那種感情或感覺,就是要這樣去表現的。詩裡面的意象怎麼表達?我們說李商隱好了,他講到男女兩個人,彼此有情卻不能表達出來,同在一個宴會裡,坐同作一桌,玩一種遊戲,就是大家一直傳一個鉤,然後鼓一敲,看鉤傳到在誰手中,那個人就起來唱歌或是罰酒,這是以前人常玩的一個遊戲。李商隱詩說:「隔座送鉤春酒暖,」大概是那個女孩子把那鉤子傳過來傳到他手中,只有送鉤的時候偶然才有接觸的機會,當然是不敢去握手,古代是不能隨便握手,碰到人家的手是不太禮貌。「隔座送鉤春酒暖」,就覺得那杯酒特別溫暖。這實在寫得太好了,怎會想到這種寫法呢?「分曹射覆蠟燈紅」,分曹,分成兩邊在猜謎,妳在那邊,我在這邊,妳在猜謎的時候知道我在看妳,蠟燈紅,蠟燭很紅很紅,我知道妳在那邊,覺得蠟燭特別紅,特別溫暖。 

 

         「春酒暖」和「蠟燈紅」一定都代表著一種微妙的情意,雖然我們彼此不能講話,至少坐都同一桌,至少知道我在這邊妳在那邊。這種細緻微妙的感覺,除了這樣講能怎麼講呢?「滄海月明珠有淚」,就是有淚嘛,不然怎麼辦呢?這就是意象的好處。為什麼以前古典詩這麼好,就是因為它有很好的意象。     

 

          徐志摩詩的意象當然比不上李商隱,不過,「你我相逢在黑夜的海上,你有你的,我有我的,方向;你記得也好,最好你忘掉,在這交會時互放的光亮!」這也還不錯。 

 

         味道當然不像商隱那麼足,可是至少表達出一種偶然不由自主的關係、這一對男女很奇特的感情關係。 

 

         我們要解現代詩,事實上就是從意象來看。如果我們去分析一首象徵派詩人李金髮的詩,看他意象的使用,就會知道他意象使用常常用的很糟糕,而徐志摩這意象使用有多好。 

 

        再看徐志摩另一首詩,這詩很少人注意:「黃驪」,是寫黃驪鳥,其羽毛是金黃色: 

 

一掠顏色飛上了樹。  

 

          這裡的一掠有動詞的作用,一個很迅速的顏色飛上了樹。  

 

「看,一隻黃驪」,有人說。 

 

翹著尾尖牠不做聲 

 

艷麗照亮了濃密     

 

          艷麗就是它身上閃閃發光的金黃色,濃密就是濃密的綠色,因為它是飛到樹叢裡面去。  

 

像是春光、火焰、像是熱情。     

 

          這寫得蠻生動的。怎麼了解這首詩呢?想像你到西門町去逛街的時候,忽然有一個滿身通紅或滿身黑色服裝的漂亮女孩子,穿著高跟鞋從你面前走過去,「艷麗照亮了濃密」,她就在人群裡面閃閃發光。

 

等候牠唱 那個黃驪鳥,突然飛上來到樹上,又這麼漂亮,它當然會有所動作,當然會唱一首歌才會走。 

 

等候牠唱,我們靜著望, 

 

怕驚了牠。但牠一展翅, 

 

衝破濃密,畫一朵彩雲。 

 

牠飛了,不見了,沒了。 

 

像是春光、火焰,像是熱情。     

 

          第一個春光火焰熱情是充滿了期待,第二個春光火焰熱情則是充滿了幻滅。故意飛來引發我們滿心的期望,不用說一首歌,一個聲音都沒發出就飛走了,「像是春光火焰,像是熱情」,一下子就沒有了。 

 

        這詩我們可以看出徐志麼造句的生動,前一節充滿了熱情的期待,而後一節則充滿了失望。整首詩就是黃驪鳥的意象,黃驪鳥突然來了,帶來期望,突然走了,留下幻滅。你可以聯想說這是一個女孩子突然在你心中激起了莫名其妙的熱情,等你充滿熱情的時候,她又匆匆忙忙的走了;你也可以說黃驪是個偶然的希望。這黃驪可以做種種的象徵,看你心情狀態如何,可以像填空一樣填進去。總而言之,黃驪鳥絕對是個象徵,當然象徵愛情是最恰當的,但也可以象徵別的東西。 

 

        這一首詩具有一個最大的統一性。這一首詩全部就是在說:一個很漂亮的黃驪鳥突然飛來,讓我們充滿了期望;什麼都沒唱就突然飛走了,讓我們充滿幻滅,就是這樣而已。它的意象結構就只是這樣。我們可以說,意象是有個組織方式,是這組織方式讓我們得以猜出這首詩在表現什麼。我們可以說:這首詩在表現什麼?沒有人知道,但也可以說,大家都知道。「沒有人知道」意謂我們不知道徐志摩是看到哪一個女孩子,或是什麼景象才寫這首詩,就原始作意言,我們是不知道徐志摩為什麼寫這首詩,這是沒有人了解的。可是,沒有人不了解這首詩在寫什麼,這首詩是在寫一種突然的期望和突然的幻滅。至於這突然的期望和突然的幻滅是什麼呢?不知道,不過沒有關係,你可以照你心裡的想法把它填上去。如果剛好一個女孩子在你心裡激起突然的期望和幻滅,那你就可以把黃驪當作象徵這個女孩子。或者,黃驪是象徵別的東西,如此一來,你就了解這首詩了。  

 

        所以,詩不一定要切解。譬如我們說李商隱詩:「錦瑟無端五十弦,一弦一柱思華年。」當然我們不知道他「思」的是什麼確切的東西,但我們知道他是在「思華年」,而且是「莊生曉夢迷蝴蝶,望帝春心託杜鵑」,一定是想一段過去的感情,然後想起來是「滄海月明珠有淚」。他絕對是在想過去的事情,至於他在想誰,那並不重要。我們不知道他在想誰,所以這首詩無解;但相反的,我們知道他是在懷想過去的事情,所以這首詩是有解的。這樣就好了。詩只能得到意味,要想讀到李商隱到底是在想誰,那這樣子腦筋就太死了。換言之,你要問徐志摩黃驪鳥是指誰呀?這問題就太沒有意思。 

 

        不過黃驪這首詩的意象是有個組織方式,那組織方式有個方向,那方向引導我們知道說它的意象是在象徵暗示某個意思,只要我們抓到象徵跟暗示的方向,就算懂了,如果抓不到,就是不懂。不懂的話有兩個可能,第一個,那詩的意象沒有方向,作者亂寫;第二個,可能是我們抓不到它的方向。也就是說,我們看現代詩,看它意象的組織有沒有一個方向,如果有,而我們抓不到,那就是我們沒有讀懂。如果沒有,我們是怎麼抓也抓不到,那是作者寫壞了。 

 

        我們要了解一首詩,從意象的組織的方式來掌握一首詩所表達的意思,我們從徐志摩的詩來強調這點。「偶然」,題目很清楚是偶然,然後我們知道它的偶然關係是靠著一片雲和波心,轉瞬間消滅了蹤影;以及黑夜的海上兩道閃電,在交會時互放的光亮,用這樣兩次的意象來造成一個偶然。這詩較易懂。可是「黃驪」不是很好了解,所以我們只好從意象的組織方式去把握一個大致的方向,從這個方向去了解它可能暗示的意思,這也可以算懂了。現代詩的意象使用比較複雜,不過,只要是好詩,只要我們仔細讀,仔細分析,總可以抓到這個方向的。

 
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…