跳到主要內容

騎鶴下揚州何須腰纏十萬貫?


小時候讀到唐朝詩人李白的七言絕句《送孟浩然之廣陵》:“故人西辭黃鶴樓,煙花三月下揚州。孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流。”覺得孟浩然既然煙花三月揚帆東下揚州,那煙花三月一定是揚州最美麗的季節。後來又讀到南朝宋人殷蕓的《小說》一文,其中寫道:“腰纏十萬貫,騎鶴下揚州”。這就有點弄不懂了,去一次揚州為什麼要帶錢十萬貫之多呢?

 

原來揚州地處長江、淮河的交匯之地,不僅景色宜人,而且氣候溫和,自古就是物華天寶、地靈人傑的具有深厚底蘊的歷史文化名城。這裡不僅風光綺麗,而且人物妖嬈,加之飲食恬淡,故女子膚色多細膩、白皙而微紅,正所謂“鐘靈毓秀”。所以自古有“揚州出美女”的佳話,並非是一句妄言虛談。她們大都安靜恬淡,柔婉可人,深閨養秀,因而人們常用“小家碧玉”來形容揚州女孩。

 

“揚州出美女”這句話不知道已經流傳了多少年。歷史上揚州美女雖多出於“青樓”,但大都才情容貌雙全、琴棋書畫兼備,因而讓歷代文人所流連忘返。古代文人對揚州女人有著獨到的鑒賞力,晚唐詩人杜牧就有一首描寫揚州歌女的七絕,可謂是寫盡了揚州女孩的美麗。“娉娉嫋嫋十三餘,豆蔻梢頭二月初。春風十里揚州路,卷上珠簾總不如。”唐文宗大和九年,即西元835年,杜牧調任監察御史,離揚州赴長安就任。離別之際,對一相好的歌女無物相贈,便寫了這首七絕贈與這位情摯意深的揚州歌女。其實杜牧同時還寫了另一首七絕:“多情卻似總無情,唯覺樽前笑不成。蠟燭有心還惜別,替人垂淚到天明。”可見杜牧與這位歌女的感情至深。如果說這首“多情卻似總無情”的七絕重在寫離前惜別的話,那麼“娉娉嫋嫋十三餘”的七絕則重在讚頌揚州歌女的美麗。詩中讚頌她是揚州第一美艷歌女,她的身姿體態,她的妙齡丰韻,她的嬌小秀美,都令詩人難以忘懷,大有“除卻巫山不是雲”之概。

 

北宋著名詞人秦少遊曾寫過一闕《鵲橋仙》,詞中讚美揚州的女孩“柔情似水”。可見,古代文人對揚州女孩不僅具有著獨到的鑒賞力,而且是“心有靈犀一點通”。自古揚州出美女,自古揚州多青樓,“腰纏十萬貫,騎鶴下揚州”一語道出了揚州的巨大的誘惑。因此古代的文人騷客也好,富商巨賈也罷,前來揚州不僅要觀賞風光,更重要的是曲徑探幽,深閨訪美,因而沒有十萬貫錢揣在腰中如何應付得了?
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…