跳到主要內容

轉載

比爾•蓋茲最喜歡的網路老師
鄒景平/資訊科技專欄作者

 世界首富比爾•蓋茲(Bill Gates)從微軟退休後,非常熱衷於改善美國各個層次的教育,從大學到高中、國中小,都有他的基金會的贊助專案,為了發現更便利與廉價的學習,他對網路學習非常著迷,甚至於親自帶著十一歲的兒子,一齊尋找網路上的學習資源。

 也就因此,Bill Gates在過去同事的推薦之下,發現Sal Khan在網路上開設的khan學院(http://www.khanacademy.org/)發表,對其內容大為讚賞,驚嘆之餘,也就成為Khan的粉絲。

 khan學院只有一位老師,那就是Khan自己,他有傲人的學歷,不但是哈佛大學的企管碩士,也在麻省理工學院獲得數學學士、電腦與電機碩士等三個學位。他因為要幫助念中學的堂弟解決數學上的問題,就把解題方法作成短片,每個短片的長度大約十分鐘左右,放在youtube上,比爾蓋茲認為Khan最了不起的地方,就是他只使用很低廉的設備和空間,就錄製出上千門的教學短片。

 我挑了幾個最簡單的教代數的短片來看,發現Khan是天生的好老師,他講解時非常有耐心,把解方程式的步驟很詳細的一步步推演出來,雖然沒有動畫或圖片做輔助,也沒有出現Khan的照片或視訊,只有一個用來解說的小黑版,但他親切的語調和詳細的解題過程,對學生帶來非常大的幫助,有位學生回應說,因為看了他的教學,數學考了一百分咧!

 Khan從2006年下半年開始錄製課程,首先從數學開始,現在還有生物、化學、歷史等學科。我剛剛去看時,同時有2276人在瀏覽Khan學院,所有教學短片都放在Youtube上面,目前大約有1630個教材,每天有七萬人瀏覽,每個月大約有二十萬人,已經成為網路上最紅的學習網站了。

 目前使用Khan學院的人,以英語系國家居多,其實,數學的語言是國際通用的,即使不懂英語,也看得懂Khan推導的過程,我建議家中有高中或國中生的家長,假如子女在代數或幾何的學習上有困難,不妨把這網站推薦給子女,可以讓他們同時學數學和英語呢!

 有的專家認為Khan學院根本不能稱為學院,因為它沒有給學生測驗與評分的功能,它只能稱為圖書館,一個聚集許多自學短片的圖書館,可以作為學生輔助學習的地方,但只靠一個人的力量,就能展現出虛擬學校的實力,它不需要教室、校園、名師及行政支援,就能成為全球性的學習中心,Khan也算是個奇人了,也難怪比爾•蓋茲會為他著迷。

 Khan學院是個非營利組織,雖然網站上提供贊助的連結,但贊助者有限,最大筆的捐款只有一萬美金,但自從獲得比爾•蓋茲的賞識後,Khan就有機會對全球教育的蛻變,做出更巨大的貢獻了!。(總裁學苑)
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…