跳到主要內容

品管

變的思維 行的意志


雖然「變異不所不在」(Variation is universal.)是現代人眾所周知的常識,但是,在一百年前,人們卻有著「可以做出兩個東西作得一模一樣」的迷思,因為當時的量測儀器精度不足。事實上,無論是工作、政府行政作業、生產、服務的流程、以及產品等等都會有變異存在其中。過大的變異正是造成不良的源頭。
在統計學上,標準差(standard deviation)是一種表示離中趨勢大小的尺度,也就是變異程度的表示,通常以希臘字母西格馬(sigma)代表。在1920年代由蕭華德(Walter A. Shewhart)博士所創以管制圖(control chart)為工具的過程管制原本只是以中心值加減三個標準差(3 sigma)為變異的管制範圍。如今所謂「六個標準差」,也就是六個西格馬(6 sigma),則是將變異控制在3.4ppm(百萬分之三點四)以下的水準。換句話說,「六個標準差」的理念實際上就是企圖達成企業在每一項產品、製程、以及互動方面的誤差在接近其品質目標標準的「零缺點」水準程度。
讀者或許對於「六個標準差」的要求沒有具體的感受,以下的比喻相信會有一些幫助:「三個標準差」相當於一本書中每一頁有1.5個錯字;「四個標準差」相當於一本書中每30頁有1個錯字;「五個標準差」相當於一套百科全書中有1個錯字;而「六個標準差」則是每一個小型圖書館中的書中只有1個錯字,可見得這種要求十分嚴苛。
摩托羅拉(Motorola)公司是1980年代最早推動「六個標準差」的公司。當時該公司原本企圖以某種產品進軍日本市場,卻被日本客戶抱怨不良率過高,導致當時的總裁誓言必定將產品品質提升至幾近「零缺點」的完美境界。換句話說,「六個標準差」最先是出於消除製程與產品不良方面的考量,後來才逐漸擴大到企業的其他流程的改善。
  其實簡單的說,所謂「六個標準差」的理念,只不過是朱蘭(J.M. Juran)的逐案改善('Project by Project' improvement)與日本的改善(Kaizen)以及工業工程方法的綜合體,目標就是設法將變異控制在3.4ppm(百萬分之三點四)以下,成為接近完美品質的標準。這項原理可以是用於企業中任何類型的過程,導致降低成本、改善生產力、增加市場佔有率、以及達成其他正面的效果。
近數年來,「六個標準差」的理念深受全球企業界人士的重視。這個現象或許應歸功於「現代伯樂」,奇異公司的總裁韋爾許(Jack Welch),公開盛讚六個西格馬(6 sigma)的表現,宣稱該公司由於推動這項活動之後,每年為公司節省數億美元的支出,成果豐碩。其他如ABB、Dow Chemical、柯達(Kodak)、聯邦快遞(Federal Express)以及SONY、TOSHIBA等等全球性的著名大企業也先後紛紛跟進,並且讚揚推動「六個標準差」的理念的功效卓著,引起許多其他企業的跟進。
「六個標準差」的理念至少有如下特色:(1)採取預防導向的問題解決法、(2)強調主動性的行為、(3)基於資料而做決定、(4)採取長程的規劃、(5)將人力視為資產而非成本,以及(6)強調團隊的授權與標竿學習。
推動「六個標準差」的理念時,最為重要的工作之一即員工的教育訓練。首先必須教導員工如何確實地將工作流程圖詳細繪出,才能有助於凸顯流程瓶頸所在,同時推動小組成員必須具備統計知識的基礎。
當然,天下沒有治百病的萬靈丹,「六個標準差」理念也不例外。因此經營者在決定正式引進本公司之前,必須先行慎重的評估本公司的體質是否適於採用這貼對於其他許多公司有良好績效的處方。企業經營者不宜有強烈的「仙丹心態」,看到某種新理念或手法在某企業產生的輝煌成果,就幻想如果自己引進它也自然可以獲得相同的成果,很輕率的投入大筆金額,貿然全盤抄襲引進,成果不會理想其實是可以預想得知的。正如當年迷你裙的風潮盛行的時候,許多身材不是很好的小姐們也趕時髦的穿著迷你裙,除了凸顯出自己的蘿蔔腿之外,東施效顰的結果,徒然成為他人的笑柄而已。
二十一世紀是一個講求變革的世紀,任何企業經營者想要立足於這個全球化的市場,必須不斷的消除公司內各種流程的變異到幾近「零缺點」的完美境界。享譽全球的安達信顧問公司(Andersen Consulting)的董事泰瑞尼爾(Terry Neil)說得好:「變革是一扇只能由內向外開啟的門」,只有當自己想要轉變,才會產生變革的力量,這項工作可透過推動PDCA循環達成。筆者特別要強調的事項之一就是「有了變革的意願之後,技術面的困難不會是個大問題。」
總而言之,本文以「變的思維,行的意志」為題,除了想提醒讀者應具變異和變革這兩個觀念之外,同時也想期勉讀者在瞭解「六個標準差」的觀念之外,能夠確實採取必要行動的決心,確實將「六個標準差」的理念在企業經營的各種工作流程上落實下來,才是在現今經營環境日趨激烈的全球市場中佔有一席之地的經營之道。

留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩     輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。   那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。   軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草!   那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。   尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。   但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!   悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。      1928.11.6 中國上海   這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。   “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳樹在古詩

從胡適新詩《老鴉》說起

胡適新詩《老鴉》 一 我大清早起, 站在人家屋角上啞啞的啼 人家討嫌我,說我不吉利;── 我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!   二   天寒風緊,無枝可棲。 我整日裡飛去飛回,整日裡又寒又饑。── 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛; 不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把小米!   胡適早年自美返國,看到社會上種種不合理的現象,常在演講、為文時提出批評,因此引起很多被批評者的不滿,甚至招來種種打擊。所以他自比為烏鴉,老是啞啞地對著人叫,別人見了牠就大不吉利。烏鴉討人厭,但是胡適卻堅定地說:我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!輕柔悅耳,人們都喜歡聽﹔但他卻寧願當烏鴉,不肯阿諛諂媚,討人們歡喜。他要把社會上種種不合理的現象暴露出來,以謀求改善,即使因此而使自己處境惡劣,無枝可棲、又寒又飢,但他也不屈服、不改變,仍然堅定的說 「 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛、不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。 」 因為他不是鴿子,也不是小鳥,他本來就是烏鴉,他就是要當烏鴉。這首詩裡的老鴉可以看作是他自己的化身;他借老鴉向世人宣示─不管你們喜不喜歡,我還是堅持說我該說的話;不管處境如何困難,我還是堅持我該做的事 ! 這種精神正是北宋名臣范仲淹的名言「寧鳴而死,不默而生。」的具體表現 。 為什麼烏鴉討人厭 , 被人認為不吉利呢 ?大師胡適經常說自己有歷史癖,而我則有考據僻 。 喜歡就一些趣味雅(trivia)的小事打破砂鍋追到底 。 經過一番搜尋,發現烏鴉討人厭的理由如下: 除了烏鴉全身烏黑,叫聲嘶啞難聽,而且常常成群結隊地邊飛邊叫,據說烏鴉的嗅覺特別靈敏,人或畜瀕臨死亡,他 ( 牠 ) 的身上就會散發出一種特殊的氣味,烏鴉就聞味而來。可是人們誤解了牠,認爲是牠的到來才造成死亡事件的産生。所以人們認爲烏鴉叫是不祥之兆。   偶然讀到著名唐代詩人杜甫《奉贈射洪李四丈》的詩 ,提到有烏鴉在友人房上叫,他恭維友人道: " 丈人屋上烏,人好烏亦好。 " 元稹的《大嘴烏》詩和白居易《和大嘴烏》詩再再顯示唐人普遍認為烏鴉是吉祥鳥,烏鴉的出現必定帶來喜慶,因而對烏鴉有著熱愛和敬畏的感情。另一方面 ,唐人 認為烏鴉覓食反哺其母,這種行為與儒家思想契合。例如白居易的《慈烏夜啼》對於烏鴉讚賞有加 : " 慈烏失其母,

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

    花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過 ,至今還沒忘記它的旋律 。 不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享 。    白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼 , 充滿好奇 。 詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。   有人主張這首詞通篇都是隱語, 主題當是詠官妓 。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。    “ 夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別