多少首詩中有橫塘
讀賀鑄《青玉案》的第一句「淩波不過橫塘路」,看到「橫塘」兩個字的時候,腦中不由得想到唐代崔顥《長干行》中的一句「妾家住橫塘」,為什麼在詩中經常會出現「橫塘」兩個字?於是就上網google一番。結果發現果真有許多詩中都出現這兩個字。其實每首詩中的「橫塘」並不盡然都是指,在今南京城南秦淮河南岸的地名。
1. 唐 崔顥《長干行》
君家何處住,妾住在橫塘。
停船暫借問,或恐是同鄉。
2. 唐 李賀 大堤曲
妾家住橫塘,紅紗滿桂香。
青雲教綰頭上髻, 明月與作耳邊璫。
蓮風起,江畔春。大堤上,留北人。
郎食鯉魚尾,妾食猩猩唇。莫指襄陽道,綠浦歸帆少。
今日菖蒲花,明朝楓樹老。
3.唐溫庭筠《池塘七夕》詩:“萬家砧杵三篙水,一夕橫塘似舊遊。”
4.前蜀牛嶠《玉樓春》詞:“春入橫塘搖淺浪,花落小園空惆悵。”
5.宋陸遊《秋思絕句》:“黃蛺蝶輕停曲檻,紅蜻蜓小過橫塘
6.(南宋)范成大
南浦春來綠一川,石橋朱塔兩依然。
年年送客橫塘路,細雨垂楊繫畫船。
7. 宋曾鞏 橫塘
雨過橫塘水滿堤,亂山高下路東西。
一番桃李花開盡,惟有青青草色齊
8. 宋 賀鑄《青玉案•南歌子》詞:“一鉤新月渡橫塘 。誰認淩波微步、襪塵香。”
9. 宋 賀鑄《橫塘路•淩波不過橫塘路》淩波不過橫塘路
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
長干行①
君②家何處住,妾③住在橫塘④。
停船暫⑤借問⑥,或恐⑦是同鄉。[1]
2
注釋譯文
注釋
①長干行:樂府曲名。 是長干里一帶的民歌,長干里在今江蘇省南京市南面。
②君:古代對男子的尊稱。
③妾:古代女子自稱的謙詞。
④橫塘:現江蘇省南京市江甯區。
⑤暫:暫且、姑且。
⑥借問:請問一下。
⑦或恐:也許。[2]
譯文
請問大哥你的家在何方。奴家是住在建康的橫塘。
停下船吧暫且借問一聲,聽口音恐怕咱們是同鄉。[3]
3
作品鑒賞
這首抒情詩抓住了人生片斷中富有戲劇性的一刹那,用白描的手法,寥寥幾筆,就使人物、場景躍然紙上,栩栩如生。它不以任何色彩映襯,似墨筆畫;它不用任何妝飾烘托,是幅素描;它不憑任何佈景借力,猶如一曲男女聲對唱;它截頭去尾,突出主幹,又很象獨幕劇。題材平凡,而表現手法不凡。
一個住在橫塘的姑娘,在泛舟時聽到鄰船一個男子的話音,於是天真無邪地問一下:你是不是和我同鄉?就是這樣一點兒簡單的情節,只用“妾住在橫塘”五字,就借女主角之口點明了說話者的性別與居處。又用“停舟”二字,表明是水上的偶然遇合,用一個“君”字指出對方是男性。那些題前的敘事,用這種一石兩卵的手法,就全部省略了。詩一開頭就單刀直入,讓女主角出口問人,現身紙上,而讀者也聞其聲如見其人,絕沒有茫無頭緒之感。從文學描寫的技巧看,“聲態並作”,達到了“應有盡有,應無盡無”,既凝煉集中而又玲瓏剔透的藝術高度。
在寥寥二十字中,詩人僅用口吻傳神,就把女主角的音容笑貌,寫得活靈活現。他不象杜牧那樣寫明“娉娉嫋嫋十三餘”,也不象李商隱那樣點出“十五泣春風,背面秋千下”。他只採用了問話之後,不待對方答覆,就急於自報“妾住在橫塘”這樣的處理,自然地把女主角的年齡從嬌憨天真的語氣中反襯出來了。在男主角並未開口,而這位小姑娘之所以有“或恐是同鄉”的想法,不正是因為聽到了對方帶有鄉音的片言隻語嗎?這裡詩人又省略了“因聞聲而相問”的關節,這是文字之外的描寫,所謂“不寫之寫”。
這首詩還表現了女主角境遇與內心的孤寂。單從她聞鄉音而急於“停舟”相問,就可見她離鄉背井,水宿風行,孤零無伴,沒有一個可與共語之人。因此,他鄉聽得故鄉音,且將他鄉當故鄉,就這樣的喜出望外。詩人不僅在紙上重現了女主角外露的聲音笑貌,而且深深開掘了她的個性和內心。
詩的語言樸素自然,有如民歌。卻擁有無盡的藝術感染力。[4]
4
作者簡介
崔顥(西元704—754年),唐朝汴州(今河南開封市)人氏。西元723年(唐玄宗開元11年)及進士第。他才思敏捷,長於寫詩,系盛唐詩人,《舊唐書·文苑傳》把他和王昌齡、高適、孟浩然並提,但他宦海浮沉,終不得志。歷史上對他的記述不多,故里汴州也很少有關他的傳說和故事流傳下來,《舊唐書·崔顥傳》對他的記載非常簡略,未提及他在文學上的成就。他的作品激昂豪放、氣勢宏偉。[4]
參考資料
1. 崔顥:長干行·其一 .第一範文網 [引用日期2012-08-6] .
2. 長干行 .古典詩詞鑒賞 [引用日期2012-08-16] .
3. 長干行·其一·崔顥 .習古堂國學網 [引用日期2012-08-6] .
4. 長干行 .語文備課大師 [引用日期2012-08-6] .
留言