虞世南的《蟬》,駱賓王的《詠蟬》,李商隱的《蟬》,都是唐代托詠蟬以寄情的名作。雖然都是以蟬為作詩的題目,然而由於各人作詩當時所處的環境不同,感觸自然也就相異。專家認為虞世南“居高聲自遠,非是籍秋風”是清華人語;駱賓王“露重飛難進,風多響易沉”是患難人語;李商隱“本以高難飽,徒勞恨費聲”是牢騷人語。
《蟬》 虞世南
垂緌飲清露,流響出疏桐。
居高聲自遠,非是藉秋風。
譯文
蟬垂下像帽帶一樣的觸角吮吸著清澈甘甜的露水,
聲音從稀疏的梧桐樹枝間傳出。
蟬聲遠傳的原因是因為蟬居在高樹上,
而不是依靠秋風。
《在獄詠蟬》駱賓王
西陸蟬聲唱,南冠客思深。
不堪玄鬢影,來對白頭吟。
露重飛難進,風多響易沉。
無人信高潔,誰為表予心。
譯文
深秋季節西牆外寒蟬不停地鳴唱,
蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。
怎堪忍受正當玄鬢盛年的好時光,
獨自吟誦白頭吟這麼哀怨的詩行。
露重翅薄欲飛不能世態多麼炎涼,風多風大聲響易沉難保自身芬芳。
無人知道我像秋蟬般的清廉高潔,有誰能為我表白冰晶玉潔的心腸?
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
《在獄詠蟬》隱含譯文
深秋季節西牆外寒蟬不停地鳴唱,
蟬聲把我這囚徒的愁緒帶到遠方。
怎堪忍受正當玄鬢盛年的好時光,
獨自吟誦白頭吟這麼哀怨的詩行。
政治環境惡劣讓我仕途鬱鬱不得志世態多麼炎涼,自己言論自由受到壓抑,難保自身芬芳。
無人知道我像秋蟬般的清廉高潔,有誰能為我表白冰晶玉潔的心腸?
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
《蟬》李商隱
本以高難飽,徒勞恨費聲。
五更疏欲斷,一樹碧無情。
薄宦梗猶泛,故園蕪已平。
煩君最相警,我亦舉家清。
譯文
你棲息在樹的高枝上,餐風飲露,本來就難以飽腹,
何必哀婉地發出恨怨之聲?這一切其實都是徒勞的。
由於徹夜鳴叫,到五更時已精疲力竭,可是那碧樹依然如故,毫無表情。
我官職卑微,像桃木偶那樣四處漂泊,而故鄉的田園卻已荒蕪。
煩請你用鳴叫之聲替給我發出警訊,我的家境同樣貧寒而又淒清。
留言