跳到主要內容

不同詩人心中的《長安道》


不同詩人心中的《長安道》

 

唐代詩人喜用樂府舊題作詩,長安是大唐帝國的首都,面對長安的繁華,《長安道》成為詩人共同吟詠的題目,詩人們的心中也各有所思。

沈佺期詩云:“秦地平如掌,層城出雲漢。樓閣九衢春,車馬千門旦。綠柳開複合,紅塵聚還散。日晚鬥雞回,經過狹斜看。”又如聶夷中詩云:“此地無駐馬,夜中猶走輪。所以路旁草,少於衣上塵。”因為車馬喧闐,日夜不息,所以路邊少草,而人則行衣蒙塵。他們驚歎于長安的繁華;

崔顥的詩是由長安的繁華想到人生的無常,一位得勢一時的將軍,可能“日晚朝回擁賓從,路傍拜揖何紛紛”。但“莫言炙手手可熱,須臾火盡灰亦滅”。由長安繁華引起人生的感歎。

孟郊則由長安的繁華和富人的奢侈想到自身的貧賤、窮人的不幸和社會的不公:“胡風激秦樹,賤子風中泣。家家朱門開,得見不可入。長安十二衢,投樹鳥亦急。高閣何人家,笙簧正喧吸”。

顧況看到長安的繁華,想到找不到出路者的歸隱:“長安道,人無衣,馬無草,何不歸來山中老。”

韋應物寫因戰爭因蒙主恩的將軍的豪奢,揭露長安繁華背後的陰暗。

韋應物《橫吹曲辭長安道》

漢家宮殿含雲煙,兩宮十里相連延。

晨霞出沒弄丹闕,春雨依微自甘泉。

春雨依微春尚早,長安貴遊愛芳草。

寶馬橫來下建章,香車卻轉避馳道。

貴游誰最貴,衛霍世難比。

何能蒙主恩,幸遇邊塵起。

歸來甲第拱皇居,朱門峨峨臨九衢。

中有流蘇合歡之寶帳,一百二十鳳凰羅列含明珠。

下有錦鋪翠被之粲爛,博山吐香五雲散。

麗人綺閣情飄颻,頭上鴛釵雙翠翹。

低鬟曳袖回春雪,聚黛一聲愁碧霄。

山珍海錯棄藩籬,烹犢炰羔如折葵。

既請列侯封部曲,還將金印授廬兒。

歡榮若此何所苦,但苦白日西南馳。

和尚貫休一邊頌揚君賢臣明,一邊看到這繁華的長安,實際上是一個充滿世俗風塵的名利場:“黃塵霧合,車馬火熱。名湯風雨,利輾霜雪”,真是“人來熙熙,皆為利來;人來嚷嚷,皆為利往”。大家都爭名逐利而來,奔波於紅塵之中。

白居易的《長安道》則宣揚及時行樂

花枝缺處青樓開,豔歌一曲酒一杯。

美人勸我急行樂,自古朱顏不再來。

君不見,外州客,長安道,一回來,一回老。

那是春光明媚的長安,大道兩旁本來是綠樹成行,繁花似錦。成排的青樓歌館掩映於綠樹繁花之間,青樓裡正觥籌交錯,淺斟低唱。白居易這時正是一邊飲酒,一邊聽歌妓唱豔歌。於是青樓裡一派靡靡之音,那歌妓婉轉動人的歌唱勸客人及時行樂,理由是“自古朱顏不再來”。人生如流水,一去不返,歲月不再。如不及時行樂,年老體衰一命嗚呼時再想享受,也沒有條件了。為了強調自己的觀點,青樓歌妓舉出最有力的論據,客官您看,那些來長安經商的“外州客”,他們常年奔波在長安道上,定期往來,他們頻來長安,必到我青樓歌館,我看他每次來,都比上次更加老邁。


蘇軾的題西林壁詩中說橫看成嶺側成峰,遠近高低各不同。不識廬山真面目,只緣身在此山中。這首詩啟迪人們認識為人處事的一個哲理——由於人們所處的地位不同,看問題的出發點不同,對客觀事物的認識難免有一定的片面性;這首詩前述詩人從不同思考角度題詩說出自己心裡的《長安道》正是題西林壁詩最佳的詮釋每位詩人都有自己不同的成長背景人生經歷和生活歷練與感觸很自然地就以相異的角度寫出了不同的詩句
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…