跳到主要內容

擁抱人性 學習成功


近十年來,美國企業經營者逐漸體認到經營環境的快速變遷,因此業界流行著一股「變革熱」,形成一種諸子百家大鳴大放的景象,一時之間各種理論到處充斥,令人目不暇給。例如由戴明與朱蘭(J. M. Juran)倡導的品質管理理論,從泰勒以來的工業工程改善,近來加上資訊科技,以企業再造(Reengineering)的面貌出現。另外又如組織發展學派提出如學習型組織的概念,也甚受企業界人士的矚目。其中最為人們所重視的至少有如下兩大「學派」;全面品質經營(Total Quality Management, TQM)與組織再造。然而許多人又認為前者「過於軟性又緩不濟急」,後者則「太僵化又容易傷人」。有鑑於上述缺點,企業管理學者或管理顧問紛紛致力於新理論,試圖找尋出安度動盪的實用管理方法。

 

  在這段研究觀察期間,有些人竟然發現當今企業界中存有不少能掌控自己命運,同時績效亮麗的組織與團隊,這些公司的管理者的看法不但積極有創意,並且富前瞻性,絲毫不受外界環境所動。這些管理者沒有陷入一般西方管理者以有形的財務報表、短期的績效為經營管理的主導的窠臼,經營管理者體認到聰明地設計組織架構,以及員工的學習能力和有效的反應變革的重要性。

 

  因為變革的成敗關鍵是「人」,而不是「流程」,也不是「科技」。由於流程無法自行學習,而只有人們能夠學習,並能促成流程的改善,以發揮更高的績效。因此,只有務實地擁抱變革的人性面─訓練他們、培育他們、啟迪他們、傾聽他們、領導他們─才會形成安度動盪的組織,也才會有成果,而得以在這個瞬息萬變的經營環境中興盛。

 

  他們致力於了解人們如何在組織中樂於工作、樂於學習,甚至樂於投入變革與轉化,發揮領導的藝術。由於人有安於現狀抗拒變革的傾向,如何讓員工願意追隨經營者的領導,進行變革,可說是對經營者的一項考驗。所謂「領導」就是管理者有一個理想的境界,用這個境界創造一股熱情、熱忱。在將這股熱情、熱忱傳遞給底下的員工,讓他們以這股熱情、熱忱去執行落實。


  從組織全員的認知程度,足以檢核組織是否已經準備就緒推動變革,例如⑴全員是否感覺到變革的必要性?⑵全員是否認同公司所倡導的變革的適當性?⑶每個人是否都具備達成變革標的的工作技能?⑷組織是否有制度或系統支持這項變革?


  「加速度組織」一書的作者Arun MairaPeter Scott-Morgan依據居於全球管理界領導地位的Arthur D. Little(ADL)顧問公司和由「第五項修練」作者彼得聖吉(Peter Senge)所創的Innovation Associates公司的研究,提出一套既平衡而又能掌握全局的變革經營法。兩位作者強調該書的內容絕非只是理論,而是根據兩人的經驗,以及多年來在ADL公司與同事切磋大型組織變革專案,經過歷練的所得,他們認為想要使組織跟得上時代,必須學會一些原理與工具。這些原理,簡單的說,就是「SCHOOL」: ⑴為策略彈性(Strategicflexibility)而管理:在快速變革的環境下,要達到策略性目標的路徑,必須在不致犧牲組織核心價值的條件下不斷的重新界定。 ⑵為應變(Change-readiness)而管理:為激發落實組織願景的行動,組織成員必須願意追隨經營者改革的腳步從事變革工作,而非等到面臨危機時才求轉變,因為「臨涯勒馬收韁遲,船到江心補漏晚」。 ⑶為隱形槓桿(Hidden leverage)管理:利用「系統思考法」來確認、使用並擷取組織內的不成文規則。它們雖然藏於隱處,卻有強大的作用力。 ⑷為營運的一致性(Operationalalignment)而管理:這牽涉到由系統思考順利移轉到系統行動。這項工作的困難之處在於要同時和諧的改變組織中許多相互牽連的層面──管理政策組織結構企業流程以及各種資源──而又不致影響其績效。 ⑸為組織參與(Organizationinvolvement):變革不僅限於規劃階段更要深入員工的心靈和日常行動。儘早讓最基層的執行人員參與其事,改變他們的想法,並且贏得其支持,讓他們成為變革的主人而非犧牲者,乃是極其重要的事。 ⑹為加速學習(Learning acceleration)而管理:學習是為了變革,以及提升員工的應變力。建立員工終身學習的習慣,將會使得組織能不斷改進其改善之法,並在變革過程中逐一實踐其改善專案。


  上述六大原理是介於「僵硬、機械化」以及「軟性、有機化」二者相互對立的經營管理學派的允執厥中之道,同時兼具二者的優點。更整合看似對立的兩極:再造與學習、效率與創造力、行動與感情、策略與落實,以及短期財務結果與為未來而投資。對於想要將公司轉型為學習型組織的管理者而言,確實有其值得參考之處。(861021工商時報經營知識版)

留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩     輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。   那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。   軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草!   那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。   尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。   但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!   悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。      1928.11.6 中國上海   這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。   “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳...

從胡適新詩《老鴉》說起

胡適新詩《老鴉》 一 我大清早起, 站在人家屋角上啞啞的啼 人家討嫌我,說我不吉利;── 我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!   二   天寒風緊,無枝可棲。 我整日裡飛去飛回,整日裡又寒又饑。── 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛; 不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把小米!   胡適早年自美返國,看到社會上種種不合理的現象,常在演講、為文時提出批評,因此引起很多被批評者的不滿,甚至招來種種打擊。所以他自比為烏鴉,老是啞啞地對著人叫,別人見了牠就大不吉利。烏鴉討人厭,但是胡適卻堅定地說:我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!輕柔悅耳,人們都喜歡聽﹔但他卻寧願當烏鴉,不肯阿諛諂媚,討人們歡喜。他要把社會上種種不合理的現象暴露出來,以謀求改善,即使因此而使自己處境惡劣,無枝可棲、又寒又飢,但他也不屈服、不改變,仍然堅定的說 「 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛、不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。 」 因為他不是鴿子,也不是小鳥,他本來就是烏鴉,他就是要當烏鴉。這首詩裡的老鴉可以看作是他自己的化身;他借老鴉向世人宣示─不管你們喜不喜歡,我還是堅持說我該說的話;不管處境如何困難,我還是堅持我該做的事 ! 這種精神正是北宋名臣范仲淹的名言「寧鳴而死,不默而生。」的具體表現 。 為什麼烏鴉討人厭 , 被人認為不吉利呢 ?大師胡適經常說自己有歷史癖,而我則有考據僻 。 喜歡就一些趣味雅(trivia)的小事打破砂鍋追到底 。 經過一番搜尋,發現烏鴉討人厭的理由如下: 除了烏鴉全身烏黑,叫聲嘶啞難聽,而且常常成群結隊地邊飛邊叫,據說烏鴉的嗅覺特別靈敏,人或畜瀕臨死亡,他 ( 牠 ) 的身上就會散發出一種特殊的氣味,烏鴉就聞味而來。可是人們誤解了牠,認爲是牠的到來才造成死亡事件的産生。所以人們認爲烏鴉叫是不祥之兆。   偶然讀到著名唐代詩人杜甫《奉贈射洪李四丈》的詩 ,提到有烏鴉在友人房上叫,他恭維友人道: " 丈人屋上烏,人好烏亦好。 " 元稹的《大嘴烏》詩和白居易《和大嘴烏》詩再再顯示唐人普遍認為烏鴉是吉祥鳥,烏鴉的出現必定帶來喜慶,因而對烏鴉有著熱愛和敬畏的感情。另一方面 ,唐人 認為烏鴉覓食反哺其母,這種行為與儒家思想契合。例如白居易的《慈烏夜啼》對於烏鴉讚賞有加 : " 慈烏...

漫談古詩十九首十八《客從遠方來》

客從遠方來,遺我一端綺。 相去萬餘里,故人心尚爾。 文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。 著以長相思,緣以結不解。 以膠投漆中,誰能別離此。   注釋 遺:音ㄨㄟˋ,送來的意思。客人乃替丈夫帶回給妻子的禮物。 端綺:半匹絲絹。端,二丈,即半匹。綺,有花紋的絲織品。 故人:本指有舊交情的朋友,此指遠別的丈夫。 合歡:本植物名,羽狀複葉,小葉到夜晚會合起,故曰「合歡」或「合昏」,古人常以之為夫妻和合的象徵。本詩指雙層縫合的被子。 著:音ㄓˇㄨ,通「貯」,即裝填絲棉。 長相思:本應填以長絲,此處將民歌諧音雙關的修辭還原,故謂「長相思」。 緣:音ㄩˋㄢ,在被子四端以絲縷縫合。 以膠投漆中:喻纏綿不分。膠漆為古時兩種黏性最大的接著劑。   語譯 有位客人打從遠方前來,幫我捎來半匹絲綺。 知心人相隔天涯萬里,還是這麼貼心。 絲綺上繡著雙雙鴛鴦,我要拿來縫成合歡被。 ( 合歡 ) 被中貯著綿長絲緒, ( 合歡 ) 被緣打上不解的同心結。 我們就像膠與漆的投合無間,又有誰能拆散?   由於先前閱讀古詩 《 飲馬長城窟行 》, 其中有 「 客從遠方來,遺我雙鯉魚。 」 的句子 , 讓我提前吟誦古詩十九首之十八《客從遠方來》 。這首詩的結構相當明顯: a、起─敘事,故人贈綺:客從遠方來,遺我一端綺。 b、承─抒情,睹物思人:相去萬餘里,故人心尚爾。 c、轉─對端綺的想像:文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結不解。詩人因端綺而浮想聯翩,想像以綺製作成注入濃情蜜意的合歡被。 d、合─對未來的想像:以膠投漆中,誰能別離此,想像未來二人不再分離,甚至同被共眠,膠漆相投的纏綿情意。 詩中有多個字一語雙關:例如:長相思,「思」諧音「絲」。又如:緣以結不解,「緣」兼具「修邊」、「姻緣」二義,與「結」又合而為「結緣」。「結」兼有「繩結」及「結合」二義。「不解」兼有結解不開及兩情不分二義。其次有譬喻:「以膠投漆中」,喻兩情和合,又暗指未來丈夫歸來,共被同眠,兩情纏綿。出自以譬喻,則不至過分發露,合乎古詩溫柔婉約的抒情精神 ; 以及象徵:「雙鴛鴦」、「合歡」、「不解結」都有夫妻和合的象徵。整條被子都...