跳到主要內容

家庭

新父母經



    傳統為人父母之道是以過去自己爹娘如何對待我們的方法轉而用在自己的子

女身上。然而由於生活環境的變遷,許多過去行之有年的觀念與作法如今已經

行不通了,現代為人父母者確實應該順應時代潮流,改弦更張,對於子女教育

以及家庭生活改採新的哲學理念。以下一些原則或許可供年輕父母參考:



(a)關懷而非溺愛:為人父母者對於子女的成長應主動關懷,但卻不是縱容

他們胡作非為。家長將需要與子女分享的資訊公開,以協助子女為自己的未

來預作準備,同時變得更為獨立。因為他們的生命隨時都在改變。他們的身

體不斷在成熟長大,心智也每天都與外界產生新的連結。



(b)孕育而非控制:家長應注意自己的職責並非創造、型鑄或控制他們的子

女,而是以愛心、積極的思想、價值觀、接受多元性的觀點來孕育子女,因

為生命之旅的知識原本就是來自探索。美國名作家亨利亞當斯(Henry    

  Brooks Adams,1838-1918)曾經說過一句值得每位家長深思的話:「年輕

的時候學到多少並不重要,重要得是要懂得如何學習,將來自然會有足夠的

知識。」傳統教育的項目例如識字、書寫、說、讀、計算,其實倒不是教育

的重點。事實上,教育的最終目的只不過是「協助孩子了解世界、接受自己

,從而建立屬於自己的價值觀,以便在這個多變的世界中能夠安身立命」,

讓孩子可以獨立分辨是非,懂得如何處理自已和他人的關係,如是而已。



(c)方法而非內容:大人們的注意焦點應是協助子女們如何思考而非想些什

麼。因為在如今瞬息萬變的時代,今天被認為是事實的課題,往往在明天就

會遭遇挑戰。子女並不要求答案,他們需要的是如何找到答案的方法。正如

俗諺所說:「給他們魚吃,你只能餵飽他們一天;教導他們釣魚的方法,他

們就能終生受惠。」



(d)溝通而非命令:為人父母者需要透過瞭解自己孩子最佳的學習方式與較

佳的溝通方法來支援子女。父母是子女一生中最為重要的教育者與訓練者。

協助子女學習的方案需要交織著愛心、耐心、諒解、接納以及不斷的重複練

習。



(e)身教而非言教:孩子們多半是在與家長相處之際由父母的言行舉止學到

孕育愛心和知識。因為子女由父母的身教而非言教中學習。家長持續自己的

人生之際,為了做為子女的楷模,必須牢記蛻變應由自身開始,同時應該「

幼吾幼以及人之幼」。



(f)職責而非擁有:家長們要知道孩子並非我們所擁有的「資產」,教養孩

子是自己的職責。身為家長應該隨著子女的成長而轉換本身的角色,成為教

師、教練與顧問。
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過,至今還沒忘記它的旋律。不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享。
白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼,充滿好奇。詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。
  有人主張這首詞通篇都是隱語,主題當是詠官妓。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。
“夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別長。元稹有一首詩《夢昔時》,記他在夢中重會一個女子,有句云:“夜半初得處,天明臨去時。”…