跳到主要內容

家庭

分數非萬能



    漫長的暑假終於過去了,中小學生又回到學校。尤其是許多一年級的小朋友

初次正式上學,傳出諸多笑談。筆者不免又要暗自擔心,不知又會有多少孩子要

承受家長要求他們考第一名的壓力?記得多年前,我家小諾上一年級的時候,有

一次曾經回家告訴我說,班上有一位同學建國,爸爸是醫生,要求他每次考試一

定要考第一名,否則禮拜天要禁足,嚇得建國天天都很緊張,下課休息時間都不

敢出去玩。



    記得小諾把第一次月考的成績單帶回家蓋章的時候,筆者覺得小諾成績相當

不錯,每科都是90多分,當時非常高興,心中暗想有機會應該感謝班導王老師的

辛勞,有一次在路上遇到王老師,連忙向他表示謝意。想不到王老師竟然很嚴肅

的表示希望我要多多為小諾複習功課,因為90多分的成績在班上已經是吊車尾,

令筆者頓時深感啼笑皆非。事實上、以成績的高低評價孩子的現象在宿舍區最為

常見,尤其左鄰右舍有許多同年齡的小朋友上同一間學校,更會如此。



    教育專家指出,家長們要超越升學主義,不以學校考試分數的高低評價孩子

。只有當親子倆都不成為分數的奴隸,孩子成長的天地才會變得無限寬廣。也只

有當父母拋棄傳統觀點,不再興起將自己的孩子與他人的小孩相比較的念頭,才

會發現孩子有無限的優點,從而知道如何引領孩子成長。否則孩子不免要懷疑父

母到底是愛他還是愛分數?



    家長如果太重視考試分數,孩子為了討好父母,乖的學生往往不斷囫圇吞棗

,死背內容,不愛唸書的學生等而下之,則作弊不擇手段獲取高分,來博取父母

的歡心。這將會導致孩子注意作弊的技巧而忽略了課業內容,種下畢業後不願再

看書的惡果。



    為人父母者尤其切忌以權威高壓姿勢摧毀孩子的意志為能事,例如強迫對文

史有興趣的孩子學醫或者電子工程,要孩子們彌補自己小時候未達成的心願。其

實,家長應該珍惜自己子女的個別獨特性。因為讀書是孩子們自己的事,孩子學

什麼或不學什麼,學多學少,實在是關乎個人性情和天賦資質,強求不得。這樣

的接納和支持,才是孩子得以活出自己的樣子、過自己人生的基本條件。尤其在

如今知識型社會,教導孩子如何學習,養成終身學習的態度與習慣才是給他(她

)最好的禮物。
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過,至今還沒忘記它的旋律。不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享。
白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼,充滿好奇。詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。
  有人主張這首詞通篇都是隱語,主題當是詠官妓。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。
“夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別長。元稹有一首詩《夢昔時》,記他在夢中重會一個女子,有句云:“夜半初得處,天明臨去時。”…