跳到主要內容

品質

二十一世紀是品質的世紀
----美國品質管理專家朱蘭(J.M.Juran)
品質是合乎使用的需求。-- J.M. Juran
品質是在客戶願意出的成本之下符合甚或超越客戶的期望。-- H. James Harrington
零缺點還是不夠好。-- Donald Wheeler and David Chambers
品質應被定義成在產品的壽命期內超越顧客的需要與期望。-- Howard Gitlow and Shelley Gitlow

21世紀品質當家

從1920年代開始,品質科學就伴隨著世界經濟和科學技術的飛速發展,以及企業管理理論和實踐的不斷豐富和完善,逐步形成了完整的學科體系。同時,在世界品質科學界出現了以戴明(W.Edwards. Deming)、費根堡(A.V. Feigenbaum)、朱蘭(J.M. Juran)、石川馨(Kaoru lshikawa)、克勞斯比(Philip Crosby)等爲代表的世界級品質大師。
近一二十年來,隨著科學技術和服務技術的迅猛發展,顧客的期望不斷提高,企業所面臨的競爭也越來越劇烈,失敗所付出的代價也越來越大。企業不得不更加强烈地關注産品和服務的品質。電子産品最爲明顯,其不合格品率由過去的10-2、10-3數量級,降低到百萬分率ppm(Parts Per Million,10-6)、甚至十億分率ppb(Parts Per Million,10-6)的水平。與此同時,據世界貿易組織WTO的統計,當今世界服務貿易總額已經達到占全球貿易總額的1/5。顯而易見,品質已經成爲增加市場占有率的關鍵因素。
在當今社會,國家間的競爭正逐漸被企業間的競爭、産品及服務間的競爭所替代。品質已不再是一種奢侈品,而是任何産品及服務所必須具備的,用戶完全滿意(TCS-Total Customer Satisfaction)已經成爲世界一流企業和跨國公司所共同所追求的宏圖。每個企業、每種産品和服務,要想在國際市場上占有一席之地,都要面對“超嚴格品質要求”,努力達到世界級品質。進入WTO對中國企業是機遇,也是挑戰。而首先受到挑戰的就是中國的産品和服務的品質。
1994年,美國著名品質管理專家朱蘭博士說:“20世紀以‘生産力的世紀’載入史册,未來的21世紀是‘品質的世紀’。”迎接21世紀品質的挑戰已經成爲全球的共識。
今天,新世紀的鐘聲已經敲響,品質的世紀到來了。在20世紀,生産力以前所未有的高速度向前發展,勞動生産率日新月異。
在21世紀,這個品質的世紀裏,人類將感受到不斷提高的産品和服務品質,品質文化在企業文化中的地位迅速提升,品質觀念、品質意識日益深入人心,人人皆爲品質監督員,品質職能機構逐漸弱化,而品質否决權進一步强化。
在21世紀,這個品質的世紀裏,資訊産業的品質管制與品質管理將成爲品質科學的新增長點,軟體品質是决定人們生活品質的關鍵。
在21世紀,這個品質的世紀裏,大批量的生産將逐漸被多品種、小批量的生産甚至單件生産所代替,工程品質、專案品質日益受到人們的重視。
在21世紀,這個品質的世紀裏,環境與品質的關係愈加緊密,不斷尋求可持續發展中的品質創新。
在21世紀,這個品質的世紀裏,産品的合格品率將繼續改進,追求完美是21世紀永恒的主題。
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…