跳到主要內容

品管

品質改進的新五字真言

有人說台灣是淺盤文化,真是一點也不錯。不知道從什麼年代開始,台灣就不斷有各式各樣的新潮管理理念或手法由國外引進。幾乎是每次在相關媒體的推波助瀾之下,引起一些企業界人士的注意,造成一股風潮,然後隨著時間的消逝,熱潮逐漸的衰退,接著當另一股新理念或手法引進的時候,許多公司就轉而學習那種新理念或手法,而將原先所學的理念或手法束諸高閣,如同舊履一般棄之不顧。然而任何過來人都知道,任何管理手法都必需至少要經過三、五年的時間才能慢慢見到成效,國內的公司卻往往時間未到就滿心期望能有豐盛的成果出現,否則就認為這種方法不值得繼續投入。這也正是為何許多管理理念或手法曾經一度在台灣如火如荼地流行,沒隔多久就逐漸煙消雲散的原因。
隨著時間的消逝,前些年曾經轟動一時的「全面品質管理」(Total quality control)似乎也逐漸沒落,最近的熱門新寵是「六個西格馬」(six sigma)。在統計學上,標準差是表示變異大小的尺度,通常以希臘字母西格馬(sigma)表示。在1920年代由蕭華德(Walter A. Shewhart)博士所創以管制圖(control chart)為工具的過程管制原本只是以三個標準差(3 sigma)為變異的管制範圍。如今所謂「六個西格馬」(6 sigma)就是將變異控制在3.4ppm(百萬分之三點四)以下的水準。換句話說,「六個西格馬」的理念實際上就是企圖達成企業在每一項產品、製程、以及互動方面的變異在接近其品質目標標準的「零缺點」水準程度。摩托羅拉是最早推動「六個西格馬」的理念的公司,在1988年,該公司榮獲美國國家品質獎的殊榮,導致成功的「祕密武器」終於被世人所知。1995年GE公司的總裁威而許(Jack Welch)宣布該公司將推動「六個西格碼」的理念之後,他曾公開盛讚六個西格馬的表現,宣稱該公司由於推動這項活動之後,每年為公司節省數億美元的支出,成果豐碩。其他如ABB、Dow Chemical、柯達(Kodak)、聯邦快遞(Federal Express)以及SONY、TOSHIBA等等全球性的著名大企業也先後紛紛跟進,並且讚揚推動「六個西格馬」的理念的功效卓著,引起許多其他企業的跟進。
或許有人會問:「『六個西格馬』的理念與過去所風行一時的品管方法有何不同?」簡單的說,至少可歸納為如下數點:(1)出發點為營業而非專注於品質;(2)經營者必須承諾,有能力領導和親自參與活動;(3)方法與工具為數據導向,並需經統計驗證;(4)(5)(6)
美國品管專家Thomas Pyzdek指出,雖然「六個西格馬」原本是統計學上的名詞,但是我們不宜用傳統的品管概念去解讀它。他主張新的品質意義應是「以生產行為的價值附加」。品質有兩個意思:潛在品質(potential quality)與確實品質(actual quality);前者意為「每單位投入的最大可能價值附加」,後者則是「每單位投入的實際價值附加」,二者之間的差異是「浪費」。「六個西格馬」專注於改進產品或過程的績效(即減少浪費),以協助公司能夠用更好、更快和更節省成本的方式生產產品與提供服務。
「六個西格馬」理論中有一個D-M-A-I-C循環,這新五字真言是最常被提及的方法,對於改善產品或過程有相當良好的成效。D-M-A-I-C循環的內容簡述如下:
D界定(define)-界定顧客是誰,他們的關鍵品質課題(critical to quality),以及所涉及的核心營業過程的起點與終點
M評量(measure)-評量過程以決定目前績效
A分析(analyze)-分析與判斷造成缺點的根本原因
I改進(improve)-創造具創意的對策,消除缺點以便解決問題和預防問題再發
C管制(control)-防止重踏覆轍,開發登陸和執行持續督導計畫,以便管制未來過程績效
然而上述的循環雖然對於改善現存的不符合顧客規格的產品或績效不足的過程有所助益,但是如果前述對策的成果仍然無法滿足顧客需求或達到「六個西格馬」水準或是本公司內目前並沒有這種產品或過程時,D-M-A-I-C循環派不上用場。這時該如何是好?幸好仍有另一個稱為D-M-A-D-V的替代循環可用。D-M-A-D-V循環的意義如下所示;
D界定(define)-界定顧客是誰,他們的關鍵品質課題(critical to quality),以及所涉及的核心營業過程的起點與終點
M評量(measure)-評量與決定顧客的需求與規格
A分析(analyze)-分析過程的變形(options),以符合顧客的需求與規格
D設計(design)-設計詳細的過程,以符合顧客的需求
V驗證(verify)-驗證該設計符合顧客的需求與規格的績效與能力
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過,至今還沒忘記它的旋律。不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享。
白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼,充滿好奇。詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。
  有人主張這首詞通篇都是隱語,主題當是詠官妓。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。
“夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別長。元稹有一首詩《夢昔時》,記他在夢中重會一個女子,有句云:“夜半初得處,天明臨去時。”…