跳到主要內容

品管

品質改進的新八字訣


「變異無所不在」(Variation is universal.)應是現代人眾所周知的常識,但是,在一百年前,人們卻有著「可以做出兩個作得完全一樣的東西」的迷思,其實這完全是由於當時的量測儀器精度不足的緣故。然而事實上,直到現在,國人對於變異觀念的認知仍然十分有限,例如國人對於「補品」有著根深蒂固的迷思,認為這些售價不菲的食品對於身體的保養必然有益無害,平時聽到有關這方面的廣告或是傳言都是抱著姑妄聽之的態度。電視螢幕上正播放著一則廣告:一位婦人到朋友家拜訪,帶著一盒補品送給女主人說:「因為它很珍貴,所以送給妳。」然而事實上,這類珍品果真是對於每位食用者都有著相同的功效嗎?可惜答案卻是否定的。因為很多人都忽視了每個人的體質並非全然相同,也就是人人的體質之間存在著變異的事實。例如,甲到醫院探視乙,送給他雞精一盒,雖然雞精含有豐富的蛋白質,但是如果乙的病不宜多吃含蛋白質的食物,多食用雞精可能反而對他的身體有害。
其實無論是生產、服務的流程、以及產品本身,甚至一般工作、政府行政作業等等都會有變異存在其中,過大的變異正是造成品質的源頭。在統計學上,標準差是表示變異大小的尺度,通常以希臘字母西格馬(sigma)表示。所謂「六個西格馬」(6 sigma)就是將變異控制在低於3.4ppm(百萬分之三點四)以下的水準。換句話說,就是企圖達成企業在每一項產品、製程、以及互動方面的變異在接近其品質目標的「零缺點」水準程度。
為何推行「六個西格馬」理念?對於最早推行「六個西格馬」理念的摩托羅拉(Motorola)公司來說,答案非常簡單:「求生存!」例如早在1981年出版的《日本能,我們為什麼不能》一書中,曾經提到一段關於摩托羅拉的悲慘往事:「一家位於芝加哥郊外的電視製造廠原先是美國摩托羅拉電子公司所有,生產Quasar品牌的電視機。當時該廠的問題層出不窮,例如,工人平均年齡偏高、士氣低落、品質不穩、員工與管理者間爭執不休,因此每年業績虧損不貲。日本松下電氣公司買下該廠後大力整頓,不久就氣象一新。在松下剛接管這家工廠時,他們發現平均在每一百架電視機上必須修正一百五十次。在松下公司管理下,三年後,工廠每一百架僅須修正四次。在這期間,製造成本從二千二百萬美元降為四百萬美元。」上述事件只不過是該公司被外國公司以低成本高品質的產品搶去市場的故事之一。摩托羅拉的總裁Bob Galvin,終於在1980年代的中期下定決心要以嚴肅的心情關注品質的課題,踏出「六個西格馬」的品質之旅。
經過多年的努力,如今,摩托羅拉是世界知名的高品質與高獲利的公司之一。尤其是在1988年,摩托羅拉獲頒美國國家品質獎的殊榮,該公司成功的祕密終於被世人所知,但是「六個西格馬」革命仍然在該公司持續推動。1995年GE公司的總裁威而許(Jack Welch)宣布該公司將推動「六個西格馬」的理念之後,曾公開盛讚六個西格馬的表現,宣稱該公司由於推動這項活動之後,每年為公司節省數億美元的支出,成果豐碩。其他如ABB、Dow Chemical、柯達(Kodak)、聯邦快遞(Federal Express)、以及SONY、TOSHIBA等等全球性的著名大企業也先後紛紛跟進,並且讚揚推動「六個西格馬」的理念的功效卓著,引起許多其他企業的跟進。
所謂「六個西格馬」的理念,簡單的說,只不過是朱蘭(J.M. Juran)的逐案改善('Project by Project' improvement)與日本的改善(Kaizen)以及工業工程方法的綜合體,目標就是設法將變異控制在3.4ppm(百萬分之三點四)以下,成為接近完美品質的標準。
「六個西格馬」在品質改善方面的「八字真言」R-D-M-A-I-C-S-I:(1)認知(Recognize)、(2)界定(Define)、(3)評量(Measure)、(4)分析(Analyze)、(5)改善(Improve)、(6)管制(Control)、(7)標準化(Standardize)與(8)整合(Integrate)。其實上述八大步驟是與朱蘭的突破程序(Juran breakthrough sequences)十分相似,同時也是將突破性與維持性管理目標濃縮為一的表示方式。
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過,至今還沒忘記它的旋律。不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享。
白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼,充滿好奇。詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。
  有人主張這首詞通篇都是隱語,主題當是詠官妓。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。
“夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別長。元稹有一首詩《夢昔時》,記他在夢中重會一個女子,有句云:“夜半初得處,天明臨去時。”…