跳到主要內容

轉載家庭

家不是講理的地方 是講愛的地方!

偶然聽同事們講《妻子》這部劇,本來沒什麼心情聽的,可一句經典的臺詞讓我的心裏久久不能平靜。“家不是講理的地方,家是講愛的地方。”
和妻分開也有些日子了,自己一直在思考,一直在問自己為什麼會走這一步,這段日子也回憶過以前的點點滴滴,可直到現在我才明白,原來家不是講理的地方。
或許以後我還會和妻一起想想從前,但絕不會再提及那段因為瑣碎的小事而吵吵鬧鬧的往事,畢竟家不是講理的地方,這是多少夫妻,用多少歲月,多少辛酸,多少愛恨,多少是非,多少對錯,在糾纏不清難解難分的混亂中,梳理出來的一個最後結論。
曾幾何時,當我們為了一件小事而吵吵鬧鬧,甚至大打出手時,當我們為了一個觀點而拒理力爭時,當我們把這些爭執都歸結於出身不同,思想不同,性格不同時,有誰會想到,家不是講理的地方,更不是算帳的地方。當兩人都會不自覺地各抱一堆面目全非的歪理,敵視對方,傷害對方,最後只能兩敗俱傷,難以收拾的時候,誰又會想到換位思考這麼淺顯的道理。
其實家真的不是講理的地方,家是講愛的地方。多一份寬容,多一份理解,多一份信任,多一份真愛,你才會體味到家的溫暖。
愛一個人你就應該看到他的優點,包容他的缺點,欣賞他的才華,原諒他的無知,不嫌棄他的貧窮;愛一個人你就應該更愛他的家人,接受他的朋友,接受他的習慣與喜好。
家就象一個儲錢罐,你必須往裏存東西,才能取回你要的東西,家需要無私的奉獻,而不是一味的索取。家需要彼此侍奉,彼此讚賞,日後,那個空罐子才會日漸豐富起來。
分開了才知道思念是一種使我們刻骨銘心的東西,它是兩個人有了肯定,有了信任,有了情感,然後進而關懷,進而疼愛的一種情緒。思念是兩個人還彼此牽掛卻不能在一起牽手的感覺,思念是一覺醒來發現房間裏沒有了對方的感覺。
家不是講理的地方,和自己深愛的人更不需要講理,如果你還愛她,就應該允許她把你當成出氣筒,把你當成發洩的對象,等她累的時候再把肩膀借給她用一用,讓她把你的衣角當成手絹擦幹汗水和淚水。
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…