跳到主要內容

管理

兵不厭詐的小把戲

編者年少時喜歡閱讀民間故事,記得曾經有一個故事說某將領攻打一城池,由於該成易守難攻,久攻不下,而糧草有將盡,士兵士氣低落。該將領愁眉不展,這時軍師向他獻出一計,將軍大喜。於是將軍招集士兵說:「眼前這座城我軍已攻擊多日,每次都功虧一匱,我們來祈求神意決定是要再攻一次或是班師回朝。現在我手中有銅幣10枚,如果全都銅板字面朝上,表示神意助我,攻城必勝!」結果一擲之下,竟然果真是全都字面朝上。霎時間歡聲雷動,人人熱血奔騰,士氣大振。其實這些銅錢都經動過手腳,每枚都是兩面都是字的特殊銅板。這是個相當奇特的隨機實驗,只是其意義對將軍或是不知情的將士來說並不一樣,對將軍來說,只是10枚銅板的非隨機實驗;而對兵士來說,則以為是10枚銅板的隨機實驗。

擲筊的隨機實驗
擲筊的習俗深植臺灣民間,求神問卜時一定要擲筊。一般民俗禮儀中,筊二個為一組,而每個筊各有凸面(陽面)跟平面(陰面),擲筊就是同時將二個筊往上拋,讓他們自然落在地上。統計學的觀點可以將擲筊視為隨機實驗的一種,因為當信徒手起筊落,兩個筊最後躺在地上的形狀有3種可能,各有特殊意涵,其中一陰一陽稱作「聖筊」,意味信徒問求已獲神明認同;兩個陰面則稱作「笑筊」,代表神明不置可否,通常被視為神明不認同,信徒會重新更換請示內容;最後就是兩個陽面,稱作「陰筊」,明顯表示神明反對。而這三種狀況在統計學上就稱為出象。由於擲筊時雖然信徒知道所有可能出現的結果,但他卻不知道最後會出現哪一種,也不能操縱要哪一種結果,他可以反覆擲筊,說明這個實驗可以重複進行。
近年來,愈來愈多的廟宇在農曆春節期間舉辦擲筊大賽,信徒繳了費用就可以參加擲筊,誰連續擲出最多的聖筊,就可以抱走轎車一部,一時間信徒趨之若鶩。其實說穿了,這只是廟方做莊,由信徒當賭客的遊戲,卻巧妙攀附了擲筊文化的神秘色彩,至於廟方是否能因此獲利,則要看信徒參與的踴躍程度以及繳交的費用總數是否高於轎車售價而定。


曾經有個笑話,某位醫師手術成功機率是十分之一,有一位病患戰戰兢兢的問醫師:「手術會不會成功?」醫師笑著回答:「一定成功,因為之前九個病患手術都已經失敗了,剛好你是第十位病患……」。
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

陳琳 古詩《飲馬長城窟行》漫談

飲馬長城窟,水寒傷馬骨。
往謂長城吏,慎莫稽留太原卒﹗
官作自有程,舉筑諧汝聲﹗
男兒寧當格鬥死,何能怫郁(ㄈㄨˊ ㄩˋ)筑長城。

長城何連連,連連三千里。
邊城多健少,內舍多寡婦。

作書與內舍,便嫁莫留住。
善待新姑嫜,時時念我故夫子﹗

報書往邊地,君今出語一何鄙﹖
身在禍難中,何為稽留他家子﹖
生男慎莫舉,生女哺用脯。
君獨不見長城下,死人骸骨相撐拄。
結髮行事君,慊慊心意關。
明知邊地苦,賤妾何能久自全﹖

語譯
  第一層(1—8句),寫築城役卒與長城吏的對話:
  讓馬飲水,只得到那長城下山石間的泉眼,那裡的水是那麼的冰冷,都冷傷透及馬骨頭裡。
  一位築城役卒跑去對監修長城的官吏懇求說:你們千萬不要長時間的滯留我們這些來自太原的役卒啊!

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…