跳到主要內容

品管

品質改進的四字訣

自從日本企業在1970年代以產品品質優異享譽國際以來,品質改進的觀念方才逐漸受到歐美企業經營者的注意,同時「改善」(kaizen)一詞逐漸成為一個流行詞彙。另外,盛行於日本的品管圈活動也曾經在美國引起一陣旋風。美國企業一向依賴少數菁英的創新發明,而欠缺全員動員的想法。因為長久以來,強調規畫與執行分工的泰勒(F.W. Taylor)科學管理理論在美國一向被奉為圭臬。近年來,美國品管大師裘蘭(J.M. Juran)也有成立品質改進小組(Quality Improvement Team)解決跨部門品質問題,與成立品質圈(Quality Circle)以解決部門內品質問題的主張。
然而時至即將邁入二十一世紀的今日,如果企業經營者仍然只是侷限於採用品管圈或品質改進小組作為從事改善的策略,必將陷入劃地自限的不利困境。因為事實上,確實有太多的作法、技術和工具可用來改進產品、服務、系統、過程和活動。本文所提「修繕(repair)、改良(refine)、革新(renovate)以及改造(reinvent)」的四字訣,或許能提供有心致力改善的管理者一些借鏡之處。
(1)修繕:包含兩個層次就是〔i〕「止血」階段,緊急處理,防止惡化。例如,暫時性的快速處理缺陷,以爭取改正錯誤的時效,同時為做錯事而向顧客道歉,以安撫受害者的情緒,〔ii〕追尋真因所在,澈底消除根本原因,防止同樣的問題再次發生的各項活動。然而,雖然本策略原本只是一個暫時性的作法,但是由於通常它能讓產品恢復功能,有些人就「忘了」執行第二步驟,找出根本原因徹底消除之。例如舊車的引擎有耗油的現象,每次加入一罐機油只能行駛150公里,有人寧願每行駛150公里加入一罐機油也不願去車廠徹底將引擎修好,徹底解決問題。因此,在工廠內,每個員工個人都應學習一些修補的技術,以便隨時解決手頭上的問題,只有當遭遇跨部門品質問題時,才需要組成小組共同設法解決。
(2)改良:「改良」就是小改善,是對目前運作正常的產品、服務、系統、過程和活動採取精益求精的對策。這種「沒破就打破它」(If it ain’t broke…BREAK IT!)的概念與過去「無故障就不修理」(Don’t fix it if it isn’t broken。)的傳統觀念大異其趣。在進行本策略的過程中,有些潛在的問題也因而消除。「改良」策略通常不但能提昇效率(efficiency),同時也能提昇效果(effectiveness)。持續改良應經常進行,以便符合環境變遷、顧客需求或應付對手改進的努力。由於任何組織內的每一部份都有不斷改善的必要,因此,改良是每位員工必備的技巧。這種小改善能使得工作快一點、容易一點、產品好一點,或是浪費少一點。一般而言,這類活動的推行,優點是不會遭到員工的抗拒;但是由於效果不易看出,管理者往往因而疏於獎勵員工的努力而引起他們的不快。
例如1979年,新力(Sony)公司在美國推出隨身聽,深受消費者的歡迎。然而雖然這是一個新產品但是在短短不到三個月的時間,松下與愛華(Aiwa)也推出這種產品。新力馬上推出小型隨身聽,後者也跟進。新力再以附加調頻電台的新隨身聽應戰。其後又陸續不斷推出各種新的附加功能,例如自動迴帶、高低音、精緻化小耳機、防震、防水、電子選台、充電電池、杜比音響、鬧鈴時鐘等等功能讓對手跟進得很辛苦,就是一個改良的絕佳實例。
(3)革新:是指突破或創新而能產生戲劇性的改進的效果的活動。雖然經過實施這個策略之後,產品、服務、系統、過程和活動看似與原先有所不同,事實上基本手法仍無不同。例如過去打字必須用打字機,如今已經改為用電腦,其實只不過是工具進步而已,基本手法仍然不變。革新通常源自創新或科技的進步,它的特徵是蛻變而非取代原先的基本手法。
(4)改造:本策略是當在產品、服務、系統、過程或活動方面採用革新策略仍不足以滿足顧客需求或期望的時候,所應拿出的最後手段。在徹底瞭解顧客需求之後,小組成員假裝現行的產品、服務、系統、過程和活動並不存在,以深入的知識與最新科技發明嶄新的產品、服務、系統、過程或活動。經過再造的產品、服務、系統、過程或活動與原先的全然不同,不但提昇效果,同時能提供更高的顧客滿意度和效率。
打個比方,每個人都希望成為「有殼蝸牛」,擁有自己的房子。如果你買了一棟新房子,發現有某些地方有瑕疵,必會要求建商加以修繕,以符合心意。又如房子年久失修,也有必要修繕一番,以維持房子的機能,上述都是屬於修繕的範圍。住了一陣子之後,可能會在屋內做小部份的改變或加裝一些設備,包括將牆壁重新粉刷不同顏色的油漆和將廚房的門換一個新的門把之類的事項,讓自己與家人住得更舒適,則是屬於改良的範疇。
經過一些歲月之後,或許家人認為唯一讓房子能住得更舒適的方式就是革新。例如子女長大,想要有屬於自己的房間,因而必須加蓋一間臥房,或是認為廚房的設施太老舊了,全新裝潢廚房。有些時候,或許會覺得房子的革新計畫仍然不符合居住所需,有必要將房子出售,換一戶新房子。當然這要看目前和未來的需求,以及本身所握有的資源而定。依據不同的資源可能做出全然不同的決定。一旦做出重新改建或是購買新房的決策之後,又開始新的一回合的修繕、改良、革新以及改造的循環。
最後,推行者應將以下數點注意事項牢記於心:
所有的過程與活動都屬於修繕的潛在對象。
許多修繕活動在發現問題的時候,在可能的資源內就應立即實行。
任何產品、服務、系統、過程或活動即使運作正常仍應時時加以改良。
管理者應指派小組負責改良專案。如果資源許可,例如有足夠的人力、財力以及時間,同時有必要針對產品、服務、系統、過程或活動進行大幅改進時,改良專案可改為革新專案。
「再造」需要花費相當多的時間與資源,管理者在必須先進行成本效益分析,然後再做出適當決策,不宜貿然行事。
革新和再造都是提高競爭門檻的手段,但是公司必須對員工不斷進行教育與訓練,同時要有相當的授權。
總而言之,全面改進的這四字訣是一個永無止盡的過程。企業經營者應時時善加利用,方可確保公司在未來競爭日趨激烈的經營環境中,達成永續經營的目標。
張貼留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋》賞析
作者: 徐志摩


輕輕的我走了,
正如我輕輕的來;
我輕輕的招手,
作別西天的雲彩。

那河畔的金柳,
是夕陽中的新娘;
波光裡的豔影,
在我的心頭蕩漾。

軟泥上的青荇,
油油的在水底招搖;
在康河的柔波裡,
我甘心做一條水草!

那榆蔭下的一潭,
不是清泉,
是天上虹;

從胡適的新詩《希望》到《蘭花草》

如果唱起“我從山中來,帶得蘭花草”,相信很多人都能夠接著唱幾句,這首民歌《蘭花草》在若干年前曾經瘋迷一時,為許多年輕人所喜愛。因為它旋律流暢,同時歌詞淺顯易懂。但是很多人都不知道其實這首歌的原始作者竟然是國寶級的大師胡適博士。原詩的名字是《希望》。1921年夏天,胡適的朋友熊秉三夫婦送給胡適一盆蘭花草,胡適歡歡喜喜帶了回來。胡適每天在讀書寫作之餘精心照顧,但直到秋天,也沒有開出花來,於是他有感而發寫了這首小詩。這首詩清新、質樸、深情,對生命的期待與珍惜躍然紙上。胡適給它取名為《希望》。這首小詩《希望》共3闋60字,詩云:
  我從山中來,帶得蘭花草。種在小園中,希望開花好。
        一日望三回,望到花時過;急壞看花人,花苞無一個。
  眼見秋天到,移花供在家,明年春風回,祝汝滿盆花。


後來20世紀八十年代初期被陳賢德和張弼二人修改並配上曲子,同時改名為《蘭花草》,由名歌手劉文正演唱,從而廣為流傳。

《蘭花草》的歌詞如下   我從山中來,帶來蘭花草,種在小園中,希望花開早。
  一日看三回,看得花時過;蘭花卻依然,苞也無一個。
  轉眼秋天到,移蘭入暖房;朝朝頻不息,夜夜不能忘。
 但願花開早,能將宿願償;滿庭花簇簇,開得有多香。 從以上比較可以清楚看出,《蘭花草》歌詞是《希望》一詩稍加增改而成。從立意、內容、文辭到形式,都沒有大的變化。只是為了傳唱的方便,將三段敷衍為四節。作為歌曲,這是可以理解的。由歌詞我們彷彿看到一個朝氣蓬勃的少年從山中帶回一株蘭花草時的滿心歡喜,看到他在精緻的小園中細心呵護的身影,看到他遮掩不住的焦急。清澈達意的文字中能看到那個少年清澈眼眸裡的天真和悵然。

由前述的解說,1921年胡適寫這首小詩的時候,似乎只是一時興起,將當時的感受以詩的形式表達出來,然而為什麼會取名《希望》,則是眾說紛紜,莫衷一是。一說是1919年2月,胡適曾翻譯過另外一首《希望》小詩。而且,妻子江冬秀懷孕在身,兩個月後就要臨產,“希望”預示著新生命的前程。有人認為詩中的“蘭花草”其實是隱喻“德先生與賽先生”,胡適於1917年回北京大學任教時將民主和科學引進中國,然而到了1921年,民主和科學並沒有如他所預期的在中國落地生根,甚至“苞也無一個”。也有人認為“蘭花草”其實是隱喻白話詩,胡適的文學革命是主張以白話取代文言寫詩,它早在1916年開始就不斷實驗以白話寫詩,可惜贊成他的主張的人似…

白居易的《花非花》究竟是什麽意思

花非花,霧非霧。夜半來,天明去。來如春夢不多時,去似朝雲無覓處。這首唐代著名詩人白居易的《花非花》在五十多年前我讀書的時候就已經於音樂課中學過,至今還沒忘記它的旋律。不過對於詞句的意思卻是不甚了了。最近我著迷台詩宋詞的學習,上網查這首詩的翻譯,發現有多家不同的解讀,詩人的《花非花》到底想說什麼呢?感到十分有趣,特將結果整理與同好分享。
白居易詩不僅以語言淺近著稱,其意境亦多顯露,但這首《花非花》卻句式奇特,且通篇取譬,十分含蓄,甚至迷離,堪稱是中國文學史上最早的朦朧詩的代表,在白詩中確乎是一個特例。因此對於這首詩到底想表達甚麼,充滿好奇。詩取前三字爲題,近乎“無題”。首二句應讀作“花——非花,霧——非霧”,先就給人一種捉摸不定的感覺。“非花”、“非霧”均系否定,卻包含一個不言而喻的前提:似花、似霧。因此可以說,這是兩個靈巧的比喻。語意雙關,富有朦朧美是這首小詞的最大特點。霧、春夢、朝雲,這幾個意象都是朦朧、飄渺的,意象之間又故意省略了銜接,顯出較大的跳躍性,文字空靈,精煉,使人咀嚼不盡,顯示了詩人不凡的藝術功力。但是,從“夜半來,天明去”的敘寫,可知這裏取喻於花與霧,在於比方所詠之物的短暫易逝,難持長久。如果單看“夜半來,天明去”,頗使讀者疑心是在說夢。但從下句“來如春夢”四字,可見又不然了。“夢”原來也是一比。這裏“來”、“去”二字,在音情上有承上啓下作用,由此生發出兩個新鮮比喻。“夜半來”者春夢也,春夢雖美卻短暫,於是引出一問:“來如春夢幾多時?”“天明”見者朝霞也,雲霞雖美卻易幻滅,於是引出一歎:“去似朝雲無覓處”。
  有人主張這首詞通篇都是隱語,主題當是詠官妓。當時各級官府都有一定數目的官妓,供那些官僚們驅使。首句“花非花”是說官妓的容顏如花,但又並非真花。次句“霧非霧”中“霧”字是雙關。借“霧”為“婺”。“婺女”即女宿星。因官妓女性,上應女宿,但又並非雲霧之霧。
“夜半來,天明去”既是詠星,也是說人。語意雙關,而主要是說人。唐宋時代旅客招妓女伴宿,都是夜半才來,黎明即去。因此,她來的時間不多,旅客宛如做了一個春夢。她去了之後,就像清晨的雲,消散得無影無蹤。官妓不同于一般的妓女,更不同于正式的妻子,她們與官僚之間互為依存,但關係又不便十分密切,只能以夜來明去為限,可謂會短別長。元稹有一首詩《夢昔時》,記他在夢中重會一個女子,有句云:“夜半初得處,天明臨去時。”…