跳到主要內容

轉載

領導十戒
  管理工作者不斷面臨的變革環境,而科技、市場競爭的國際化以及勞動力的分佈,則是這些變革的驅動力量。這些力量已摧毀二十世紀中葉以來的穩定性,並急劇提升變革速度,使得管理者必須同時具備漸進變革的能力。
  二十世紀中葉時,世界經濟為寡占及獨佔企業所壟斷,全球競爭障礙仍多,大副變革的空間有限。產業變化緩慢,組織變革的需求不大。漸進變革是最有效率的手段,幾十年才會有大幅度產生。然而,在愈漸成熟的現代產業架構下,這種做法是行不通的。因此在過去數十年間,組織變革的呼聲不斷,其中影響最大的有:再造工程、組織變革、策略重建、品質計量、文化變革以及並購等。
  1、成功的組織變革通常是一個耗時而且極端複雜的八步流程,並非一蹴可至。經理人如果想投機取巧跳過一些步驟,或者不遵守應有的順序,成功的機會是非常微小的。
  2、雖然變革牽涉到複雜且多步驟的流程,高效率的經理人總是能夠隨著環境調整關鍵行動以達到變革的目的。缺乏對環境變化的敏感度以及一招半式闖天下的心態,通常是造成失敗的原因。
  3、許多受二十世紀歷史以及文化影響的人——包括有能力、用意善良的經理人——常常在處理重大的變革時犯下可預見的錯誤。
  4、領導不同於管理。成功變革的驅動力來自與領導而非管理。缺少了領導,錯誤產生的比率將大增而成功機率則大副下降,並不會因為變革的概念構架——如新策略、再造工程、組織再造、品質計量以及文化變革等——而有不同的結果。
  5、由於變革的機率大增,領導在管理工作中逐漸佔有重要的分量。然而,多數位居權力樞紐的經理領悟這層重要的觀察。
  6、管理工作漸漸被視為計量安排與遠景的綜合體,因此管理者將通過科層關係和複雜的人際關係實踐遠景。
  7、管理傾向在正式組織階層中運作,而領導則不然。當變革牽涉到打破組織藩籬、減少組織層級、增加委外服務以及提高領導能力之需求時,管理工作將把人們置身於更複雜的人際關係。
  8、由於管理工作逐漸成為一項領導任務,而領導人通過複雜的人際互賴關係遂行目的,因此管理工作漸漸成為依賴他人,而非權力施展的遊戲。
  9、當我們試圖從網路與依賴,而非階層與正式授權的角度思考管理工作時,各種有趣的推論將紛至遝來。一些在傳統觀念上人認為怪異且不合宜的想法,如“管理”上司——一下子突然變成重要的思維了。
  10、管理或領導人的日常作息極少符合一般人對管理人、英雄式領導人或高階主管的刻板印象,這個事實容易造成管理工作者或新進員工的混淆。然而,當我們將工作的多元性(包括管理及領導)、工作的困難度(包括維持與變革)、以及管理範圍內的人際關係複雜度(遠超過正式的科層關係)納入考慮時,他們日常管理行為便不難理解了。
  當你仔細研究高效率主管時,你會發現他們有共同的邏輯性,而且是一種微妙的邏輯。若與其他管理或商業上的主題相比較,這些手法極少被教授,甚至這些主管本身都很難描述他們做了什麼以及為什麼。
我較少談及手段運用,更著重新產品的開發。毫無疑問的,有些人會說:為了服務顧客及發展新產品,我們必須同時管理上司以及運用手段。就某種程度來說,我同意。但是當更多的行動缺乏道德的約束時,他們將傷害更多的對象,而且這種短視近利的手段將傷害一個人的長期領導能力。
  但有些人理解這個道理,卻不當一回事。以我的觀察,偉大的領導者無不體會其巨大的重要性。
  今昔相比,現在人們比較不會混淆領導與管理的不同。
  可以,問題仍然是前所未有的。人們掛在嘴上的領導,有時是指管理,有時是領導與管理的綜合體,甚至是我們所期待的領導,但完全忽略當事人真實的表現。這種混淆顯示一般人對真實領導的瞭解。
  缺少對領導的真實瞭解,人們便無法培養正確的技巧。訓練課程將失去重心,不適任者被擢升,而最糟的是,才能之士將無法採取正確的行動以完成任務。
  他們在管理變革時,無法提供適當的領導;在管理人員時,無法激勵員工去接受困難的挑戰。他們成功的維持企業正常運作,卻無法尋找企業免於風險的機會。
  我所知道最好的企業,有的努力弄清管理與領導的差異,有的幸運地成為本世紀偉大的標杆企業。
  然而對絕大多數組織而言,弄清這種差異是一項持續不斷的掙紮歷程。過去數年間,“管理能力”經常被條列失呈現,好像是一種充滿管理、領導以及其他技巧的大雜燴,不僅缺東缺西而且沒有優先順序。關心企業的智慧人士必然可以做的更好。
  由於變革的重要性逐漸增加,因此弄清混淆是十分重要的。更多的變革需要更多的領導,而瞭解領導的特質有助於領導人才的培養。
  變革如影隨形,無所不在。有些思維謹慎的人們認為現在的進步速度和過去五十、一百甚至一千年沒有什麼不同。我認為事實並非如此。
  有許多的產品生命週期由二十年縮短為十年,或者由五年縮短為兩年;資訊科技的進步速度不斷增加,並且影響所有人類;全球性事件對人類的影響,由以往的緩慢發展,到現在瞬間作用,影響層面大大的增加。這種步調不僅不會減慢,而且將影響領導議題的發展。
  目前全球經濟體系中約有十億人口是通過產品與市場的結合,而全球總人數是五十八億。因此,供應一個的德國小鎮所需要的產品與服務多半來自外地。但是,這種與大經濟體系的連結,對位於印度或伊拉克的數千個小鎮可能是遙不可及。
  幾乎所有的未來學家都一致認為,全球化是一個不可阻擋的趨勢,有更多人口將被納入這個體系,因此更多的機會、危險以及變革是可預期的。試想二十億人口的經濟體系必然比現在的十億人口經濟體系更具有活力,而三十億則更是有過之而無不及。
  科技時代來臨的指標之一,是過去以稽核工作為主的大型顧問公司投入資訊科技相關業務。或許有人認為資訊時代只會導致更多高等教育的人力需求。然而,這種結果也將帶來許多影響,至少將影響變革與領導。
  例如,一個高中程度的工作人員可能害怕工作上的變革,而擁有碩士學位元的電子工程師也許樂於在一定範圍內創造變革。後者恐怕較喜歡沒有領導概念的上司所下達的命令。
  二十一世紀的組織不斷的面對變革,應隨時有枕戈待旦及謙沖為懷的心態,而不應只在變革開始才顯出熱忱。組織應強調團隊精神,並能夠在短時間內建立一個變革為主導的部門團隊。組織的每一個層級都應有遠景,並且持續更新及傳達遠景。員工的職能應被加強,以便面對新的挑戰。
  當具備這些特質後,原來需要五年的變革工程,或許只要一到兩年就可以完成,如此以來,企業才可以持續的保持產業競爭力。

留言

這個網誌中的熱門文章

轉載《再別康橋》 賞析

《再別康橋 》 賞析 作者 : 徐志摩     輕輕的我走了, 正如我輕輕的來; 我輕輕的招手, 作別西天的雲彩。   那河畔的金柳, 是夕陽中的新娘; 波光裡的豔影, 在我的心頭蕩漾。   軟泥上的青荇, 油油的在水底招搖; 在康河的柔波裡, 我甘心做一條水草!   那榆蔭下的一潭, 不是清泉, 是天上虹; 揉碎在浮藻間, 沉澱著彩虹似的夢。   尋夢?撐一支長篙, 向青草更青處漫溯; 滿載一船星輝, 在星輝斑斕裡放歌。   但我不能放歌, 悄悄是別離的笙簫; 夏蟲也為我沉默, 沉默是今晚的康橋!   悄悄的我走了, 正如我悄悄的來; 我揮一揮衣袖, 不帶走一片雲彩。      1928.11.6 中國上海   這首《再別康橋》全詩共七節,每節四行,每行兩頓或三頓,不拘一格而又法度嚴謹,韻式上嚴守二、四押韻,抑揚頓挫,朗朗上口。這優美的節奏像漣漪般蕩漾開來,既是虔誠的學子尋夢的跫音,又契合著詩人感情的潮起潮落,有一種獨特的審美快感。七節詩錯落有致地排列,韻律在其中徐行緩步地鋪展,頗有些“長袍白麵,郊寒島瘦” (" 長袍白麵 , 郊寒島瘦”是說孟郊、賈島二人的詩寫得古樸生澀、清奇苦僻,不夠開朗豪放。 ) 的詩人氣度。可以說,正體現了徐志摩的詩美主張。《再別康橋》是一首寫景的抒情詩,其抒發的情感有三:留戀之情,惜別之情和理想幻滅後的感傷之情。   “輕輕的我走了,正如我輕輕的來,我輕輕的招手,作別西天的雲彩。”這節詩可用幾句話來概括:舒緩的節奏,輕盈的動作,纏綿的情意,同時又懷著淡淡的哀愁。最後的“西天的雲彩”,為後面的描寫布下了一筆絢麗的色彩,整個景色都是在夕陽映照下的景物。所以這節詩為整首詩定下了一個基調。 “那河畔的金柳,是夕陽下的新娘,波光裡的豔影,在我心頭蕩漾。”這節詩實寫的是康河的美,同時,柳...

從胡適新詩《老鴉》說起

胡適新詩《老鴉》 一 我大清早起, 站在人家屋角上啞啞的啼 人家討嫌我,說我不吉利;── 我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!   二   天寒風緊,無枝可棲。 我整日裡飛去飛回,整日裡又寒又饑。── 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛; 不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把小米!   胡適早年自美返國,看到社會上種種不合理的現象,常在演講、為文時提出批評,因此引起很多被批評者的不滿,甚至招來種種打擊。所以他自比為烏鴉,老是啞啞地對著人叫,別人見了牠就大不吉利。烏鴉討人厭,但是胡適卻堅定地說:我不能呢呢喃喃討人家的歡喜!輕柔悅耳,人們都喜歡聽﹔但他卻寧願當烏鴉,不肯阿諛諂媚,討人們歡喜。他要把社會上種種不合理的現象暴露出來,以謀求改善,即使因此而使自己處境惡劣,無枝可棲、又寒又飢,但他也不屈服、不改變,仍然堅定的說 「 我不能帶著鞘兒,翁翁央央的替人家飛、不能叫人家繫在竹竿頭,賺一把黃小米。 」 因為他不是鴿子,也不是小鳥,他本來就是烏鴉,他就是要當烏鴉。這首詩裡的老鴉可以看作是他自己的化身;他借老鴉向世人宣示─不管你們喜不喜歡,我還是堅持說我該說的話;不管處境如何困難,我還是堅持我該做的事 ! 這種精神正是北宋名臣范仲淹的名言「寧鳴而死,不默而生。」的具體表現 。 為什麼烏鴉討人厭 , 被人認為不吉利呢 ?大師胡適經常說自己有歷史癖,而我則有考據僻 。 喜歡就一些趣味雅(trivia)的小事打破砂鍋追到底 。 經過一番搜尋,發現烏鴉討人厭的理由如下: 除了烏鴉全身烏黑,叫聲嘶啞難聽,而且常常成群結隊地邊飛邊叫,據說烏鴉的嗅覺特別靈敏,人或畜瀕臨死亡,他 ( 牠 ) 的身上就會散發出一種特殊的氣味,烏鴉就聞味而來。可是人們誤解了牠,認爲是牠的到來才造成死亡事件的産生。所以人們認爲烏鴉叫是不祥之兆。   偶然讀到著名唐代詩人杜甫《奉贈射洪李四丈》的詩 ,提到有烏鴉在友人房上叫,他恭維友人道: " 丈人屋上烏,人好烏亦好。 " 元稹的《大嘴烏》詩和白居易《和大嘴烏》詩再再顯示唐人普遍認為烏鴉是吉祥鳥,烏鴉的出現必定帶來喜慶,因而對烏鴉有著熱愛和敬畏的感情。另一方面 ,唐人 認為烏鴉覓食反哺其母,這種行為與儒家思想契合。例如白居易的《慈烏夜啼》對於烏鴉讚賞有加 : " 慈烏...

漫談古詩十九首十八《客從遠方來》

客從遠方來,遺我一端綺。 相去萬餘里,故人心尚爾。 文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。 著以長相思,緣以結不解。 以膠投漆中,誰能別離此。   注釋 遺:音ㄨㄟˋ,送來的意思。客人乃替丈夫帶回給妻子的禮物。 端綺:半匹絲絹。端,二丈,即半匹。綺,有花紋的絲織品。 故人:本指有舊交情的朋友,此指遠別的丈夫。 合歡:本植物名,羽狀複葉,小葉到夜晚會合起,故曰「合歡」或「合昏」,古人常以之為夫妻和合的象徵。本詩指雙層縫合的被子。 著:音ㄓˇㄨ,通「貯」,即裝填絲棉。 長相思:本應填以長絲,此處將民歌諧音雙關的修辭還原,故謂「長相思」。 緣:音ㄩˋㄢ,在被子四端以絲縷縫合。 以膠投漆中:喻纏綿不分。膠漆為古時兩種黏性最大的接著劑。   語譯 有位客人打從遠方前來,幫我捎來半匹絲綺。 知心人相隔天涯萬里,還是這麼貼心。 絲綺上繡著雙雙鴛鴦,我要拿來縫成合歡被。 ( 合歡 ) 被中貯著綿長絲緒, ( 合歡 ) 被緣打上不解的同心結。 我們就像膠與漆的投合無間,又有誰能拆散?   由於先前閱讀古詩 《 飲馬長城窟行 》, 其中有 「 客從遠方來,遺我雙鯉魚。 」 的句子 , 讓我提前吟誦古詩十九首之十八《客從遠方來》 。這首詩的結構相當明顯: a、起─敘事,故人贈綺:客從遠方來,遺我一端綺。 b、承─抒情,睹物思人:相去萬餘里,故人心尚爾。 c、轉─對端綺的想像:文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結不解。詩人因端綺而浮想聯翩,想像以綺製作成注入濃情蜜意的合歡被。 d、合─對未來的想像:以膠投漆中,誰能別離此,想像未來二人不再分離,甚至同被共眠,膠漆相投的纏綿情意。 詩中有多個字一語雙關:例如:長相思,「思」諧音「絲」。又如:緣以結不解,「緣」兼具「修邊」、「姻緣」二義,與「結」又合而為「結緣」。「結」兼有「繩結」及「結合」二義。「不解」兼有結解不開及兩情不分二義。其次有譬喻:「以膠投漆中」,喻兩情和合,又暗指未來丈夫歸來,共被同眠,兩情纏綿。出自以譬喻,則不至過分發露,合乎古詩溫柔婉約的抒情精神 ; 以及象徵:「雙鴛鴦」、「合歡」、「不解結」都有夫妻和合的象徵。整條被子都...